Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 3:18 נֹגֵשׂ (nogēs) Strongs=5065 Lemma=‘נָגַשׂ’
contextual word gloss=‘a_taskmaster’ word gloss=‘taskmaster’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נֹגֵשׂ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_oppressor’, ‘a_taskmaster’, ‘an_oppressor’.
ISA 14:4 contextual word gloss=‘[the]_oppressor’ word gloss=‘oppressor’ OSHB ISA 14:4 word 10
OET-LV: 4 And_you_will_lift_up the_saying the_this on the_king_of Bāⱱel and_you_will_say how he_has_ceased the_oppressor it_has_ceased raging. (ISA_14:4)
OET-RV: 4 then you’ll taunt Babylon’s king with this song,
⇔ “How the oppressor has stopped,
⇔ ≈ and how his fury has ceased. (ISA 14:4)
ZEC 9:8 contextual word gloss=‘an_oppressor’ word gloss=‘oppressor’ OSHB ZEC 9:8 word 10
OET-LV: 8 And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes. (ZEC_9:8)
OET-RV: 8 I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes. (ZEC 9:8)