Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 3:7 תָּבֹא (tāⱱoʼ) Strongs=935 Lemma=‘בּוֹא’
contextual word gloss=‘let_it_come’ word gloss=‘heard’
Morphology=Vqj3fs PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=feminine Number=singular
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תָּבֹא’ (Morphology=Vqj3fs PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=feminine Number=singular) has 3 different glosses: ‘let_her_come’, ‘let_it_come’, ‘let_it_enter’.
GEN 49:6 contextual word gloss=‘let_it_enter’ word gloss=‘enter’ OSHB GEN 49:6 word 3
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
2 SAM 13:5 contextual word gloss=‘let_her_come’ word gloss=‘come’ OSHB 2 SAM 13:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand. (SA2_13:5)
OET-RV: 5 “Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 10 different glosses: ‘are_you_coming’, ‘go’, ‘it_came’, ‘it_will_come’, ‘let_her_come’, ‘let_it_come’, ‘let_it_enter’, ‘may_it_come’, ‘you_may_go’, ‘you_will_go’.