Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 13:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 13:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 13:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it Jonadab lie_down on bed_your and_pretend_to_be_ill and_comes I_will_show_you(ms) to_see_you and_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_my and_give_toeat_me food and_prepare in_sight_my DOM the_food so_that that I_may_see and_eat from_hand_her.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ יְה֣וֹנָדָ֔ב שְׁכַ֥ב עַל־מִשְׁכָּבְ⁠ךָ֖ וְ⁠הִתְחָ֑ל וּ⁠בָ֧א אָבִ֣י⁠ךָ לִ⁠רְאוֹתֶ֗⁠ךָ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֵלָ֡י⁠ו תָּ֣בֹא נָא֩ תָמָ֨ר אֲחוֹתִ֜⁠י וְ⁠תַבְרֵ֣⁠נִי לֶ֗חֶם וְ⁠עָשְׂתָ֤ה לְ⁠עֵינַ⁠י֙ אֶת־הַ⁠בִּרְיָ֔ה לְמַ֨עַן֙ אֲשֶׁ֣ר אֶרְאֶ֔ה וְ⁠אָכַלְתִּ֖י מִ⁠יָּדָֽ⁠הּ׃ 
   (va⁠yyoʼmer l⁠ō yəhōnādāⱱ shəkaⱱ ˊal-mishəⱪāⱱə⁠kā və⁠hitḩāl ū⁠ⱱāʼ ʼāⱱiy⁠kā li⁠rəʼōte⁠kā və⁠ʼāmarttā ʼēlāy⁠v tāⱱoʼ nāʼ tāmār ʼₐḩōti⁠y və⁠taⱱrē⁠nī leḩem və⁠ˊāsətāh lə⁠ˊēyna⁠y ʼet-ha⁠biryāh ləmaˊan ʼₐsher ʼerʼeh və⁠ʼākalttiy mi⁠yyādā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jonadab said to him, “Lie down on your bed and make yourself sick. And your father comes to see you, and you will say to him, ‘Please, let Tamar my sister come, and let her provide me with bread, and let her make the food to my eyes, so that I may see, and I will eat from her hand.’”

UST Jehonadab said to him, “Lie down on your bed and pretend that you are sick. When your father comes to see you, ask him to let your half-sister Tamar come and give you some food to eat. Ask for her to cook the food while you are watching her. Then she can serve it to you herself.”


BSB § Jonadab told him, “Lie down on your bed and pretend you are ill. When your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me something to eat. Let her prepare it in my sight so I may watch her and eat it from her hand.’”

OEB And Jonadab said to him, ‘Lie down on your bed, and pretend to be sick. Then when your father comes to see you, say to him, “Let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.”’

WEB Jonadab said to him, “Lay down on your bed and pretend to be sick. When your father comes to see you, tell him, ‘Please let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat it from her hand.’”

NET Jonadab replied to him, “Lie down on your bed and pretend to be sick. When your father comes in to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come in so she can fix some food for me. Let her prepare the food in my sight so I can watch. Then I will eat from her hand.’”

LSV And Jonadab says to him, “Lie down on your bed, and feign yourself sick, and your father has come in to see you, and you have said to him: Please let my sister Tamar come in and give me bread to eat; and she has made the food before my eyes so that I see [it], and have eaten from her hand.”

FBV “Lie down on your bed and pretend you're sick,” Jonadab told him. “When your father comes to see you, tell him, ‘Please have my sister Tamar come and give me some food to eat. She can make it as I watch and she can hand it to me.’”

T4T Jonadab said to him, “Lie down on your bed, and pretend that you are sick. When your father comes to see you, say to him, ‘Allow my half-sister Tamar to come and give me some food to eat. She can prepare the food while I am watching her. Then she can serve it to me herself.’”

LEB Then Jonadab said to him, “Lie down on your bed and appear ill. If your father comes to see you, you shall say to him, ‘Please let Tamar my sister come and give me food to eat, and let her prepare the food before my eyes.’ ”

BBE Then Jonadab said to him, Go to your bed, and let it seem that you are ill: and when your father comes to see you, say to him, Let my sister Tamar come and give me bread, and get the food ready before my eyes, so that I may see it and take it from her hand.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And Jonadab said unto him: 'Lay thee down on thy bed, and feign thyself sick; and when thy father cometh to see thee, say unto him: Let my sister Tamar come, I pray thee, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.'

ASV And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and feign thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, Let my sister Tamar come, I pray thee, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.

DRA And Jonadab said to him: Lie down upon thy bed, and feign thyself sick: and when thy father shall come to visit thee, say to him: Let my sister Thamar, I pray thee, come to me, to give me to eat, and to make me a mess, that I may eat it at her hand.

YLT And Jonadab saith to him, 'Lie down on thy couch, and feign thyself sick, and thy father hath come in to see thee, and thou hast said unto him, 'Let, I pray thee, Tamar my sister come in and give me bread to eat; and she hath made the food before mine eyes so that I see [it], and have eaten from her hand.'

DBY And Jonadab said to him, Lay thee down on thy bed and feign thyself sick; and when thy father comes to see thee, say to him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me food, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.

RV And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and feign thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, Let my sister Tamar come, I pray thee, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.

WBS And Jonadab said to him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say to him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me food, and dress the food in my sight, that I may see it , and eat it at her hand.

KJB And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
  (And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy/your bed, and make thyself sick: and when thy/your father cometh/comes to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand. )

BB Ionadab saide vnto him, Lay thee downe on thy bed, and make thy selfe sicke: And when thy father is come to see thee, saye vnto him: I pray thee let my sister Thamar come, and geue me meate, and dresse it in my syght, that I may see it, and eate it of her hand.
  (Yonadab said unto him, Lay thee down on thy/your bed, and make thyself/yourself sick: And when thy/your father is come to see thee, say unto him: I pray thee let my sister Thamar come, and give me meate, and dresse it in my syght, that I may see it, and eat it of her hand.)

GNV And Ionadab sayd vnto him, Lie downe on thy bed, and make thy selfe sicke: and when thy father shall come to see thee, say vnto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and giue me meate, and let her dresse meate in my sight, that I may see it, and eate it of her hand.
  (And Yonadab said unto him, Lie down on thy/your bed, and make thyself/yourself sick: and when thy/your father shall come to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meate, and let her dresse meat in my sight, that I may see it, and eat it of her hand. )

CB Ionadab sayde vnto him: laye the downe vpon thy bedd, and make the sicke. And whan thy father commeth to loke how thou doest, saye vnto him: Oh let my sister Thamar come, that she maye fede me, and make a meece of meate before me, that I maye se it, & eate it of hir hande.
  (Yonadab said unto him: lay the down upon thy/your bedd, and make the sick. And when thy/your father cometh/comes to look how thou/you doest, say unto him: Oh let my sister Thamar come, that she may fede me, and make a meece of meat before me, that I may see it, and eat it of her hande.)

WYC And Jonadab answeride to hym, Li thou on thi bed, and feyne thou sikenesse; and whanne thi fadir cometh, that he visyte thee, seie thou to hym, Y preye, come Thamar, my sister, that sche yyue mete to me, and make a seew, that Y ete of hir hond.
  (And Yonadab answered to him, Li thou/you on thy/your bed, and feyne thou/you sikenesse; and when thy/your father cometh/comes, that he visyte thee, say thou/you to him, I preye, come Thamar, my sister, that she give meet to me, and make a seew, that I eat of her hond.)

LUT Jonadab sprach zu ihm: Lege dich auf dein Bett und mache dich krank. Wenn dann dein Vater kommt, dich zu besehen, so sprich zu ihm: Lieber, laß meine Schwester Thamar kommen, daß sie mich ätze und mache vor mir ein Essen, daß ich zusehe und von ihrer Hand esse.
  (Yonadab spoke to ihm: Lege you/yourself on your Bett and mache you/yourself krank. Wenn dann your father kommt, you/yourself to besehen, so sprich to ihm: Lieber, laß my Schwester Thamar kommen, that they/she/them me ätze and mache before/in_front_of to_me a Essen, that I zusehe and from ihrer Hand esse.)

CLV Cui respondit Jonadab: Cuba super lectum tuum, et languorem simula: cumque venerit pater tuus ut visitet te, dic ei: Veniat, oro, Thamar soror mea, ut det mihi cibum, et faciat pulmentum, ut comedam de manu ejus.
  (Cui respondit Yonadab: Cuba over lectum tuum, and languorem simula: cumque venerit pater tuus as visitet you(sg), dic ei: Veniat, oro, Thamar soror mea, as det mihi cibum, and let_him_do pulmentum, as comedam about by_hand his. )

BRN And Jonadab said to him, Lie upon thy bed, and make thyself sick, and thy father shall come in to see thee; and thou shalt say to him, Let, I pray thee, Themar my sister come, and feed me with morsels, and let her prepare food before my eyes, that I may see and eat at her hands.

BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰωναδὰβ, κοιμήθητι ἐπὶ τῆς κοίτης σου καὶ μαλακίσθητι, καὶ εἰσελεύσεται ὁ πατήρ σου τοῦ ἰδεῖν σε, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτὸν, ἐλθέτω δὴ Θημὰρ ἡ ἀδελφή μου, καὶ ψωμισάτω με, καὶ ποιησάτω κατʼ ὀφθαλμούς μου βρῶμα, ὅπως ἴδω καὶ φάγω ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς.
  (Kai eipen autōi Yōnadab, koimaʸthaʸti epi taʸs koitaʸs sou kai malakisthaʸti, kai eiseleusetai ho pataʸr sou tou idein se, kai ereis pros auton, elthetō daʸ Thaʸmar haʸ adelfaʸ mou, kai psōmisatō me, kai poiaʸsatō katʼ ofthalmous mou brōma, hopōs idō kai fagō ek tōn ⱪeirōn autaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) eat it from her hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Jonadab lie_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed,your and,pretend_to_be_ill and,comes I_will_show=you(ms) to,see,you and,say to=him/it come now Tāmār sister,my and,give_~_toeat,me food/grain/bread and,prepare in,sight,my DOM the,food so_that which/who see and,eat from,hand,her )

This is probably a request for her to serve food to him personally. He probably did not want her to put the food in his mouth. Alternate translation: “have her serve it to me herself”

BI 2Sa 13:5 ©