Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #164189

נוֹעָצִים1 Ki 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form נוֹעָצִים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נוֹעָצִים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[those_who]_receive_advice’, ‘counseling’.

1 KI 12:6 contextual word gloss=‘counseling’ word gloss=‘advise’ OSHB 1 KI 12:6 word 18

OET-LV: 6And_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing with the_presence_of Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back DOM the_people the_this message.   (KI1_12:6)

OET-RV: 6Then King Rehavam consulted with the elders (who’d served his father Shelomoh while he was alive), asking them for advice on how to respond. (KI1 12:6)

2 CHR 10:6 contextual word gloss=‘counseling’ word gloss=‘advise’ OSHB 2 CHR 10:6 word 17

OET-LV: 6and_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back to_people the_this message.   (CH2_10:6)

OET-RV: 6Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?” (CH2 10:6)

2 CHR 10:9 contextual word gloss=‘counseling’ word gloss=‘advise’ OSHB 2 CHR 10:9 word 5

OET-LV: 9And_he/it_said to_them what are_you(pl) counselling so_that_we_may_bring_back message DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.   (CH2_10:9)

OET-RV: 9How would you guys suggest that I answer the people who’ve asked me to lighten the burden on them from the days of my father?” (CH2 10:9)

PROV 13:10 contextual word gloss=‘[those_who]_receive_advice’ word gloss=‘take_advice’ OSHB PROV 13:10 word 6

OET-LV: 10Only with_presumption it_gives contention and_DOM those_who_receive_advice wisdom.   (PRO_13:10)

OET-RV: 10Insolence only causes friction,
 ⇔ ^ but those who take advice, advance in wisdom. (PRO 13:10)