Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 10 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2 CHR 10:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 10:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father in/on/at/with_was_he alive to_say how are_you_all counselling to_return to_the_people the_this message.

UHBוַ⁠יִּוָּעַ֞ץ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַ⁠זְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹֽמְדִ֗ים לִ⁠פְנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔י⁠ו בִּֽ⁠הְיֹת֥⁠וֹ חַ֖י לֵ⁠אמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים לְ⁠הָשִׁ֥יב לָֽ⁠עָם־הַ⁠זֶּ֖ה דָּבָֽר׃
   (va⁠yyiūāˊaʦ ha⁠mmelek rəḩaⱱˊām ʼet-ha⁠zzəqēnīm ʼₐsher-hāyū ˊomdim li⁠fənēy shəlomoh ʼāⱱiy⁠v bi⁠həyot⁠ō ḩay lē⁠ʼmor ʼēyk ʼattem nōˊāʦim lə⁠hāshiyⱱ lā⁠ˊām-ha⁠zzeh dāⱱār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνήγαγεν ὁ βασιλεὺς Ῥοβοὰμ τοὺς πρεσβυτέρους τοὺς ἑστηκότας ἐναντίον τοῦ Σαλωμὼν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῷ ζῇν αὐτὸν, λέγων, πῶς ὑμεῖς βουλεύεσθε τοῦ ἀποκριθῆναι τῷ λαῷ τούτῳ λόγον;
   (Kai sunaʸgagen ho basileus Ɽoboam tous presbuterous tous hestaʸkotas enantion tou Salōmōn tou patros autou en tōi zaʸn auton, legōn, pōs humeis bouleuesthe tou apokrithaʸnai tōi laōi toutōi logon; )

BrTrAnd king Roboam assembled the elders that stood before his father Solomon in his life-time, saying, How do ye counsel me to return an answer to this people?

ULTAnd King Rehoboam consulted with the elders who had been standing before Solomon his father when he was alive, saying, “How do you all advise to bring back an answer to this people?”

USTThen King Rehoboam consulted his older men who had advised his father Solomon while he was still alive. He asked them, “What shall I say to answer these men?”

BSBThen King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon during his lifetime. “How do you advise me to respond to these people?” he asked.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEKing Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me about how to answer these people?”

WMBB (Same as above)

NETKing Rehoboam consulted with the older advisers who had served his father Solomon when he had been alive. He asked them, “How do you advise me to answer these people?”

LSVAnd King Rehoboam consults with the aged men who have been standing before his father Solomon in his being alive, saying, “How are you counseling to answer this people?”

FBVKing Rehoboam asked for advice from the elders who had served his father Solomon when he was alive. “How do you advise me to reply to these people about this?” he asked.

T4TThen King Rehoboam consulted his older men who had advised his father Solomon while he was still alive. He asked them, “What shall I say to answer these men?”

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEThen King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying: 'What counsel give ye me to return answer to this people?'

ASVAnd king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

DRAHe took counsel with the ancients, who had stood before his father Solomon, while he yet lived, saying: What counsel give you to me, that I may answer the people?

YLTAnd king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, 'How are ye counselling to answer this people?'

DrbyAnd king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

RVAnd king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
   (And king Rehoboam took council/counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What council/counsel give ye/you_all me to return answer to this people? )

SLTAnd king Rehoboam will consult with the old men who were standing before Solomon his father in his being alive, saying, How counsel ye me to turn back word to this people?

WbstrAnd king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

KJB-1769¶ And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
   (¶ And king Rehoboam took council/counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What council/counsel give ye/you_all me to return answer to this people? )

KJB-1611¶ And king Rehoboam tooke counsel with the old men that had stood before Solomon his father, while hee yet liued, saying, What counsell giue ye me, to returne answere to this people?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd King Rehoboam tooke counsel with the olde men that had stande before Salomon his father, while hee yet liued, saying, What counsell giue ye that I may answere this people?
   (And King Rehoboam took council/counsel with the old men that had stand before Salomon his father, while he yet lived, saying, What council/counsel give ye/you_all that I may answer this people? )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVginiit consilium cum senibus qui steterant coram patre ejus Salomone dum adhuc viveret, dicens: Quid datis consilii ut respondeam populo?
   (iniit advice when/with senibus who they_had_stood before to_his_father his Salomone while still to_livet, saying: What givens consilii as respondeam to_the_people? )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:6 The older men of Israel were distinguished from officials, nobles, and guardians (Judg 8:14; 1 Kgs 21:8; 2 Kgs 10:5) who had official government roles. These elders traditionally exercised considerable influence in royal decisions. When Ben-hadad, king of Aram, attacked Samaria, the elders of Samaria were decisive in rejecting his harsh terms of surrender (1 Kgs 20:7-9). Earlier, when Absalom revolted against David, the elders of Israel were influential in critical decisions (2 Sam 17:4, 15; 19:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the old men who had stood before Solomon

(Some words not found in UHB: and,consulted the=king Rəḩaⱱˊām DOM the,elders which/who they_were serving to=(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its=father in/on/at/with,was,he he/it_lived to=say how you_all advise to,return to_the,people the=this answer )

To “stand before” is an idiom for serving the king in his presence. Alternate translation: “the old men who counseled Solomon” or “the old men who attended to Solomon”

(Occurrence 0) to bring an answer to these people

(Some words not found in UHB: and,consulted the=king Rəḩaⱱˊām DOM the,elders which/who they_were serving to=(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its=father in/on/at/with,was,he he/it_lived to=say how you_all advise to,return to_the,people the=this answer )

Alternate translation: “to answer these people” or “to reply to these people”

BI 2 Chr 10:6 ©