Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Open English Translation 1KI Chapter 12

1KI 12 ©

Readers’ Version

Literal Version

12:1 The north rejects Rehavam (Rehoboam)

(2 Chr. 10:1-19)

12Rehavam went to Shekem, because all Israel had assembled there to make him king. 2Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Israel. 3The leaders of the northern tribes summoned him, and they all went to petition King Rehavam, 4“Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.”

5Come back in three days,” he replied, “and I’ll give my response.” So the people left.

6Then King Rehavam consulted with the elders (who’d served his father Shelomoh while he was alive), asking them for advice on how to respond.

7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.”

8However he decided to ignore that advice from the elders, and he consulted with the young men who were standing in front of him and that he’d grown up with, 9so he asked them, “What would you all recommend that we tell the people who wanted me to lighten the burden that my father placed on them?”

10“You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. 11Tell them that your father placed a heavy burden on them, but that you’ll add to that. He punished them with whips, but you’ll punish them with scorpions.”

12So when Yarave’am and all the leaders came back to King Rehavam on the third day as he’d instructed them, 13he answered them harshly—ignoring the advice of the elders at the beginning. 14Instead he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father placed a heavy burden on you all, but as for me, I’ll add to those demands. My father punished you all with whips, but as for me, I’ll punish you all with scorpions.” 15So the king didn’t listen to the people. This change came from Yahweh so that what he’d had Ahiyyah the Shilonite tell Nebat’s son Yarave’am would all indeed happen.[ref]

16When all Israel saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,

“What share in David do we have?

We won’t get any inheritance from Yeshai’s son.

Go back to your tents, Israel.

Look at your dynasty now, David.”[ref]

So the northern Israeli leaders went home again. 17However, Rehavam continued to rule over the cities in Yehudah.

18Then King Rehavam took Adoniram who was over the forced labour, to go north but the people killed him by throwing rocks at him and the king had to hurriedly jump into his chariot to flee to Yerushalem. 19Ever since then, the northern tribes of Israel have rebelled against David’s dynasty.

20So as soon as all Israel heard that Yarave’am had returned from Egypt, they summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Israel. Only the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam.

12and_he/it_went Rəḩaⱱˊām Shəkem if/because Shəkem it_had_gone all Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.
2And_he/it_was when_heard Yārāⱱəˊām the_son of_Neⱱaţ and_he still_he in/on/at/with_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_he/it_sat_down//remained//lived Yārāⱱəˊām in/on/at/with_Miʦrayim.
3And_sent and_called to_him/it and_came[fn] Yārāⱱəˊām and_all the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_spoke to Rəḩaⱱˊām to_say.
4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_our and_you(ms) now lighten from_service I_will_show_you(ms) the_hard and_from_yoke_his the_heavy which he_put on_us and_serve_you.
5And_he/it_said to_them go yet three days and_return to_me and_went_away the_people.
6And_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing with the_presence of_Shəlomoh his/its_father in/on/at/with_was_he alive to_say how [are]_you_all counseling to_return DOM the_people the_this word.
7And_replied[fn][fn][fn] to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_the_people the_this and_serve_them and_answer_them and_speak to_them words kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all the_days.
8And_rejected DOM the_counsel the_elders which gave_him and_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who the_serving before_face/front_him.
9And_he/it_said to_them what [are]_you_all counseling and_send_back word DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.
10And_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_the_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them little_finger_my it_is_thick than_loins father’s_my.
11And_now father_my he_loaded on_you_all a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_your_all’s father_my he_disciplined DOM_you_all in/on/at/with_whips and_I I_will_discipline DOM_you_all in/on/at/with_scorpions.
12And_came[fn] Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.
13And_answered the_king DOM the_people hard and_rejected DOM the_counsel the_elders which given_him.
14And_he/it_spoke to_them according_to_advice the_youths to_say father_my he_made_heavy DOM yoke_your_all’s and_I I_will_add to yoke_your_all’s father_my he_disciplined DOM_you_all in/on/at/with_whips and_I I_will_discipline DOM_you_all in/on/at/with_scorpions.
15And_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs about_by YHWH so_as to_establish DOM word_his which he_had_spoken YHWH in/on/at/with_hand of_ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son of_Neⱱaţ.
16And_he/it_saw all Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_gave the_people DOM the_king word to_say what to/for_ourselves portion in/on/at/with_Dāvid and_not an_inheritance in/on/at/with_son of_Yishay/(Jesse) to_tents_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_your_own Oh_Dāvid and_he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_tents_their.
17And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) the_living in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over_them Rəḩaⱱˊām.
18and_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who [was]_over the_forced_labour and_stoned all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_get in/on/at/with_chariot to_flee Yərūshālayim/(Jerusalem).
19And_in_rebellion Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Dāvid until the_day the_this.
20and_he/it_was when_heard all Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_sent and_called DOM_him/it to the_assembly and_made_king DOM_him/it over all Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house of_Dāvid except the_tribe of_Yəhūdāh for_him/it_being_alone.

12:21 Shemayah’s prophecy

(2 Chr. 11:1-4)

21So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) returned to Yerushalem, he assembled all the tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the northern tribes to return the kingship to him. 22But God told the prophet Shemayah, 23Go and tell Shelomoh’s son Rehavam, the king of Yehudah, and tell all the descendants of Yehudah and Benyamin, and the remainder of the people, saying, 24‘Yahweh says this: Don’t go and fight against your Israeli relatives. Everyone should just return home because everything that happened there was initiated by me.’ ” When they heard Yahweh’s message, they took note of it and everyone went back home.

21And_came[fn] Rəḩaⱱˊām Yərūshālayim and_assembled DOM all the_house of_Yəhūdāh and_DOM the_tribe of_Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_[man] maker[s] of_war to_fight with the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son of_Shəlomoh.
22and_he/it_was the_word the_ʼElohīm to Shəmaˊyāh the_man the_ʼElohīm to_say.
23Say to Rəḩaⱱˊām the_son of_Shəlomoh the_king of_Yəhūdāh and_near/to all the_house of_Yəhūdāh and_Binyāmīn and_rest the_people to_say.
[fn]
24thus he_says YHWH not you_all_must_go_up and_not fight with brothers_your_all’s the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) return everyone to_home_his if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_listened DOM the_word of_YHWH and_went_again to_go according_to_word of_YHWH.

12:25 Yarave’am (Jeroboam) makes gold calves

25Then Yarave’am built Shekem in the hill country of Efraim and he lived there for a while. Then he left there and built Penuel. 26After that, he worried that the entire country might want to go back under David’s dynasty. 27He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger.

28So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Israel, who brought you out from Egypt.”[ref] 29He set one up at Beyt-El (in the south) and the other one at Dan (in the north). 30This caused the people to sin, and some people went up as far as the one in Dan. 31He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi.

25and_he/it_built Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) DOM Shəkem in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_it and_he/it_went_out from_there and_he/it_built DOM Pəʼēl.
26And_he/it_said Yārāⱱəˊām in/on/at/with_heart_his now it_will_return the_kingdom to_house of_Dāvid.
27If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of of_YHWH in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_return the_heart the_people the_this to master_their to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_kill_me and_return to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh.
28And_took_counsel the_king and_he/it_made two calves of_gold and_he/it_said to_them [is]_enough to/for_you_all too_to_go_up Yərūshālayim here gods_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which brought_up_you from_land of_Miʦrayim/(Egypt).
29And_he/it_assigned DOM the_one in_house_of el and_DOM the_one he_put in/on/at/with_Dān.
30And_he/it_was the_thing the_this as_sin and_went the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_one to Dān.
31And_he/it_made DOM a_house of_high_places and_he/it_made priests from_ranks the_people who not they_were from_(the)_sons of_Lēvīh.

12:32 The warning of worshipping there at Beyt-El

32In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made.[ref] 33That date of the 15th day of the eighth month was one that he’d just decided for himself, and he instituted a new celebration for the Israelis and he burnt incense on the altar as a sacrifice.


32And_he/it_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) a_festival in/on/at/with_month the_eighth in/on/at/with_five teen day of_the_month like_the_festival which in/on/at/with_Yəhūdāh and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of el to_sacrificing to_the_calves which he_had_made and_placed in_house_of el DOM the_priests the_high_places which he_had_made.
33And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of el in/on/at/with_five teen day in/on/at/with_month the_eighth in/on/at/with_month which he_had_devised on_heart_his_own[fn] and_he/it_made a_festival for_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_offer_incense.

12:3 Variant note: ו/יבאו: (x-qere) ’וַ/יָּבֹ֥א’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_11nqN וַ/יָּבֹ֥א

12:7 Variant note: ו/ידבר: (x-qere) ’וַ/יְדַבְּר֨וּ’: lemma_c/1696 morph_HC/Vpw3mp id_11b8z וַ/יְדַבְּר֨וּ

12:7 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

12:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

12:12 Variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יָּב֨וֹא’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_113cA וַ/יָּב֨וֹא

12:21 Variant note: ו/יבאו: (x-qere) ’וַ/יָּבֹ֣א’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_11Gfh וַ/יָּבֹ֣א

12:23 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

12:33 Variant note: מ/ל/בד: (x-qere) ’מִ/לִּבּ֑/וֹ’: lemma_m/3820 n_1 morph_HR/Ncmsc/Sp3ms id_11H54 מִ/לִּבּ֑/וֹ

1KI 12 ©

1KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22