Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 18:30 נַעֲשׂוּ (naˊₐsū) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘they_have_been_done’ word gloss=‘practiced’
Morphology=VNp3cp PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נַעֲשׂוּ’ (Morphology=VNp3cp PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 2 different glosses: ‘they_have_been_done’, ‘they_were_made’.
PSA 33:6 contextual word gloss=‘they_were_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 33:6 word 4
OET-LV: 6 By_the_message_of YHWH the_heavens they_were_made and_by_the_breath_of his_mouth_of_of all_of their_group/army/objects. (PSA_33:6)
OET-RV: 6 At Yahweh’s command, the heavens were made,
⇔ ≈ and all the stars were made by the breath of his mouth. (PSA 33:6)
ISA 46:10 contextual word gloss=‘they_have_been_done’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 46:10 word 7
OET-LV: 10 who_declares from_the_beginning the_end and_from_antiquity things_which not they_have_been_done who_says purpose_of_my it_will_be_fulfilled and_all desire_of_my I_will_accomplish. (ISA_46:10)
OET-RV: 10 From the beginning, I declare the end.
⇔ ≈ From ancient times, I announce what’s still to come.
⇔ I declare that my plan will come to be,
⇔ ≈ and all my intentions will be accomplished. (ISA 46:10)