Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 3:4 הַכָּבֵד (ha, kāⱱēd) Strongs=d, 3516 Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’
contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַכָּבֵד’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, liver’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’’ have 4 different glosses: ‘(the),heavy’, ‘(the),massive’, ‘of,the_liver’, ‘the,liver’.
PROV 7:23 כְּבֵדוֹ (kəⱱēdō) Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘liver_of, his’ morpheme glosses=‘liver_of, his’ OSHB PROV 7:23 word 4
OET-LV: 23 Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it. (PRO_7:23)
OET-RV: 23 until an arrow pierces his stomach,
⇔ like a bird rushing into a trap,
⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)
LAM 2:11 כְּבֵדִי (kəⱱēdī) Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘liver_of, my’ morpheme glosses=‘heart_of, my’ OSHB LAM 2:11 word 8
OET-LV: 11 they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town. (LAM_2:11)
OET-RV: 11 My eyes have failed with tears.
⇔ My stomach churns.
⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)
EZE 21:26 בַּכָּבֵד (bakkāⱱēd) Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘at, liver’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, liver’ OSHB EZE 21:26 word 18
OET-LV: 26 if/because the_king_of he_has_stopped of_Bāⱱel to the_mother_of the_road at_the_beginning_of the_two_of the_roads to_divine divination he_has_shaken (in)_arrows he_has_enquired by_teraphim he_has_looked at_liver. (EZE_21:26)
OET-RV: 26 The master Yahweh instructs you: Remove the turban and take off the crown. Things will no longer be the same. I’ll give power to those who had none, and disgrace those who had power. (EZE 21:26)