Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #342559

בַּכָּבֵדEze 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּכָּבֵד’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘at, liver’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּבֵד’’ have only one gloss: ‘at,liver’.

Hebrew words (13) other than בַּכָּבֵד (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘liver’

Have 13 other words (הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, כְּבֵדִי, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, כְּבֵדוֹ, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד, הַכָּבֵד) with 2 lemmas altogether (Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’, Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’)

EXO 29:13הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:13 word 11

OET-LV: 13And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.   (EXO_29:13)

OET-RV: 13Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)

EXO 29:22הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:22 word 13

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

LEV 3:4הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:4)

OET-RV: 4along with both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:4)

LEV 3:10הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:10 word 14

OET-LV: 10And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:10)

OET-RV: 10both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:10)

LEV 3:15הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:15 word 14

OET-LV: 15And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:15)

OET-RV: 15both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:15)

LEV 4:9הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 4:9 word 14

OET-LV: 9And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_4:9)

OET-RV: 9both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal) (LEV 4:9)

LEV 7:4הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 7:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_7:4)

OET-RV: 4both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 7:4)

LEV 8:16הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar.   (LEV_8:16)

OET-RV: 16Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)

LEV 8:25הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 9:10הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:10 word 8

OET-LV: 10And_DOM the_fat and_DOM the_kidneys and_DOM the_lobe from the_liver from the_sin_offering he_made_smoke to_the_altar just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_9:10)

OET-RV: 10He burnt up the fat and the kidneys, and the lobe from the liver for the sin offering on the altar, just as Yahweh had instructed Mosheh, (LEV 9:10)

LEV 9:19הַכָּבֵד (hakkāⱱēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:19 word 11

OET-LV: 19And_DOM the_fat(s) from the_ox and_from the_ram the_fat_tail and_the_covering and_the_kidneys and_the_lobe_of the_liver.   (LEV_9:19)

OET-RV: 19He took the fat from the bull and the ram, including their fatty tails and the fat covering the innards, the kidneys, and the lobe of the liver, (LEV 9:19)

PROV 7:23כְּבֵדוֹ (kəⱱēdō)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘liver_of, his’ morpheme glosses=‘liver_of, his’ OSHB PROV 7:23 word 4

OET-LV: 23Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it.   (PRO_7:23)

OET-RV: 23until an arrow pierces his stomach,
 ⇔ like a bird rushing into a trap,
 ⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)

LAM 2:11כְּבֵדִי (kəⱱēdī)  Lemmas=‘כָּבֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘liver_of, my’ morpheme glosses=‘heart_of, my’ OSHB LAM 2:11 word 8

OET-LV: 11they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town.   (LAM_2:11)

OET-RV: 11My eyes have failed with tears.
 ⇔ My stomach churns.
 ⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
 ⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)