Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 5:24 יֹסֵף (yoşēf) Strongs=3254 Lemma=‘יָסַף’
contextual word gloss=‘let_him_add’ word gloss=‘add’
Morphology=Vhj3ms PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹסֵף’ (Morphology=Vhj3ms PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘let_him_add’, ‘may_he_add’, ‘may_he_repeat’.
EXO 8:25 contextual word gloss=‘may_he_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB EXO 8:25 word 18
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
DEU 1:11 contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘increase’ OSHB DEU 1:11 word 4
OET-LV: 11 YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of may_he_add to_you(pl) like_you(pl) a_thousand times and_may_he_bless you(pl) just_as he_spoke to_you(pl). (DEU_1:11)
OET-RV: 11 May your ancestors’ god Yahweh increase you all a thousand times more and bless you all as he’s promised (DEU 1:11)
PSA 115:14 contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘give_~_increase’ OSHB PSA 115:14 word 1
OET-LV: 14 May_he_add YHWH to_you(pl) to_you(pl) and_to children_of_your(pl). (PSA_115:14)
OET-RV: 14 May Yahweh give more and more children to you all,
⇔ and also to your descendants. (PSA 115:14)