Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Mic 3:5 הַמַּתְעִים (ha, matˊīm) Strongs=d, 8582 Lemmas=‘הַ’, ‘תָּעָה’
contextual morpheme glosses=‘[who], mislead’ morpheme glosses=‘the, lead_~_astray’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vhrmpa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-710 TimeSeries=Prophecies_of_Micah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּתְעִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vhrmpa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘[who], mislead’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘תָּעָה’’ have only one gloss: ‘[who],mislead’.
2 CHR 32:15 יַסִּית (yaşşīt) Lemma=‘סוּת’ contextual word gloss=‘let_him_mislead’ word gloss=‘mislead’ OSHB 2 CHR 32:15 word 7
OET-LV: 15 And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand. (CH2_32:15)
OET-RV: 15 So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)
ISA 36:18 יַסִּית (yaşşīt) Lemma=‘סוּת’ contextual word gloss=‘he_should_mislead’ word gloss=‘mislead’ OSHB ISA 36:18 word 2
OET-LV: 18 Lest Ḩizqiyyāh he_should_mislead you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 36:18)