Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 12:8 יַבִּיט (yabīţ) Strongs=5027 Lemma=‘נָבַט’
contextual word gloss=‘he_sees’ word gloss=‘sees’
Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יַבִּיט’ (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘does_he_see’, ‘he_looks’, ‘he_sees’, ‘it_will_look’.
JOB 28:24 contextual word gloss=‘he_looks’ word gloss=‘looks’ OSHB JOB 28:24 word 5
OET-LV: 24 If/because he to_the_ends_of the_earth/land he_looks under all_of the_heavens he_sees. (JOB_28:24)
OET-RV: 24 because he can see right around the earth,
⇔ and he notices everything under the sky. (JOB 28:24)
JOB 36:25 contextual word gloss=‘he_looks’ word gloss=‘watches’ OSHB JOB 36:25 word 6
OET-LV: 25 All_of humankind they_have_looked in_him/it human[s] he_looks from_a_distance. (JOB_36:25)
OET-RV: 25 All humankind has seen it.
⇔ ≈ People look at it from a distance. (JOB 36:25)
PSA 94:9 contextual word gloss=‘does_he_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 94:9 word 9
OET-LV: 9 the_planter_of the_ear not does_he_hear or the_one_who_formed_of the_eye not does_he_see. (PSA_94:9)
OET-RV: 9 Can’t the one who made ears, hear?
⇔ ≈ Why can’t the one who formed the eye, see? (PSA 94:9)
ISA 8:22 contextual word gloss=‘it_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 8:22 word 3
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)