Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_clearly and_not in/on/at/with_riddles and_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak in/on/at/with_servant_of_my in/on/at/with_Mosheh.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) So why are you unafraid to speak against my servant, against Moses?
(Some words not found in UHB: mouth to/towards mouth speak in/on/over=him/it and,clearly and=not in/on/at/with,riddles and,form_of YHWH sees and,why not afraid to,speak in/on/at/with,servant_of,my in/on/at/with,Moses )
Yahweh asks this question to rebuke Miriam and Aaron. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should be afraid to speak against my servant, against Moses.”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) against my servant, against Moses
(Some words not found in UHB: mouth to/towards mouth speak in/on/over=him/it and,clearly and=not in/on/at/with,riddles and,form_of YHWH sees and,why not afraid to,speak in/on/at/with,servant_of,my in/on/at/with,Moses )
The phrase “against Moses” clarifies that he is the “servant” of whom Yahweh speaks. Alternate translation: “against my servant, Moses”
12:1-16 Rebellion was not restricted to the “foreign rabble” or to the Israelites who were bored with manna (11:4). Moses’ own brother and sister, Aaron the high priest (Exod 29:30) and Miriam the prophet (Exod 15:20), rebelled against him. Israel was near the nadir of its rebellion against God (Num 13:25–14:12).
OET (OET-LV) Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_clearly and_not in/on/at/with_riddles and_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak in/on/at/with_servant_of_my in/on/at/with_Mosheh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.