Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear NUM 12:8

 NUM 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פֶּה
    2. 98265
    3. Mouth
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsa
    7. mouth
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68252
    1. אֶל
    2. 98266
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68253
    1. 98267
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68254
    1. פֶּה
    2. 98268
    3. mouth
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsa
    7. mouth
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68255
    1. אֲדַבֶּר
    2. 98269
    3. I speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi1cs
    7. I_speak
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68256
    1. 98270
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68257
    1. בּ,וֹ
    2. 98271,98272
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68258
    1. וּ,מַרְאֶה
    2. 98273,98274
    3. and clearly
    4. -
    5. 4758
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,clearly
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68259
    1. וְ,לֹא
    2. 98275,98276
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68260
    1. בְ,חִידֹת
    2. 98277,98278
    3. in/on/at/with riddles
    4. -
    5. 2420
    6. S-R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,riddles
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68261
    1. וּ,תְמֻנַת
    2. 98279,98280
    3. and form of
    4. -
    5. 8544
    6. SO-C,Ncfsc
    7. and,form_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68262
    1. יְהוָה
    2. 98281
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 68263
    1. יַבִּיט
    2. 98282
    3. he sees
    4. -
    5. 5027
    6. V-Vhi3ms
    7. he_sees
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68264
    1. וּ,מַדּוּעַ
    2. 98283,98284
    3. and why
    4. -
    5. 4069
    6. S-C,Ti
    7. and,why
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68265
    1. לֹא
    2. 98285
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68266
    1. יְרֵאתֶם
    2. 98286
    3. were you(pl) afraid
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqp2mp
    7. were_you(pl)_afraid
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68267
    1. לְ,דַבֵּר
    2. 98287,98288
    3. to speak
    4. -
    5. 1696
    6. SV-R,Vpc
    7. to,speak
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68268
    1. בְּ,עַבְדִּ,י
    2. 98289,98290,98291
    3. in/on/at/with servant of my
    4. -
    5. 5650
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,servant_of,my
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68269
    1. בְ,מֹשֶֽׁה
    2. 98292,98293
    3. in/on/at/with Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 68270
    1. 98294
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68271

OET (OET-LV)Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_clearly and_not in/on/at/with_riddles and_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak in/on/at/with_servant_of_my in/on/at/with_Mosheh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) So why are you unafraid to speak against my servant, against Moses?

(Some words not found in UHB: mouth to/towards mouth speak in/on/over=him/it and,clearly and=not in/on/at/with,riddles and,form_of YHWH sees and,why not afraid to,speak in/on/at/with,servant_of,my in/on/at/with,Moses )

Yahweh asks this question to rebuke Miriam and Aaron. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should be afraid to speak against my servant, against Moses.”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) against my servant, against Moses

(Some words not found in UHB: mouth to/towards mouth speak in/on/over=him/it and,clearly and=not in/on/at/with,riddles and,form_of YHWH sees and,why not afraid to,speak in/on/at/with,servant_of,my in/on/at/with,Moses )

The phrase “against Moses” clarifies that he is the “servant” of whom Yahweh speaks. Alternate translation: “against my servant, Moses”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-16 Rebellion was not restricted to the “foreign rabble” or to the Israelites who were bored with manna (11:4). Moses’ own brother and sister, Aaron the high priest (Exod 29:30) and Miriam the prophet (Exod 15:20), rebelled against him. Israel was near the nadir of its rebellion against God (Num 13:25–14:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Mouth
    2. -
    3. 6010
    4. 98265
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68252
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 98266
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68253
    1. mouth
    2. -
    3. 6010
    4. 98268
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68255
    1. I speak
    2. -
    3. 1564
    4. 98269
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68256
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 98271,98272
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68258
    1. and clearly
    2. -
    3. 1922,4416
    4. 98273,98274
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68259
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 98275,98276
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68260
    1. in/on/at/with riddles
    2. -
    3. 844,2239
    4. 98277,98278
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68261
    1. and form of
    2. -
    3. 1922,7865
    4. 98279,98280
    5. SO-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68262
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 98281
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 68263
    1. he sees
    2. -
    3. 4932
    4. 98282
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68264
    1. and why
    2. -
    3. 1922,4204
    4. 98283,98284
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68265
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 98285
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68266
    1. were you(pl) afraid
    2. -
    3. 3189
    4. 98286
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68267
    1. to speak
    2. -
    3. 3570,1564
    4. 98287,98288
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68268
    1. in/on/at/with servant of my
    2. -
    3. 844,5536
    4. 98289,98290,98291
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68269
    1. in/on/at/with Mosheh
    2. -
    3. 844,4621
    4. 98292,98293
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 68270

OET (OET-LV)Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_clearly and_not in/on/at/with_riddles and_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak in/on/at/with_servant_of_my in/on/at/with_Mosheh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 12:8 ©