Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #246021

נִזְהָרPsa 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form נִזְהָר (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִזְהָר’ (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[is]_warned’, ‘he_had_taken_warning’, ‘he_has_been_warned’.

EZE 3:21 contextual word gloss=‘he_has_been_warned’ word gloss=‘took_warning’ OSHB EZE 3:21 word 14

OET-LV: 21And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered.   (EZE_3:21)

OET-RV: 21But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)

EZE 33:5 contextual word gloss=‘he_had_taken_warning’ word gloss=‘taken_warning’ OSHB EZE 33:5 word 11

OET-LV: 5DOM the_sound_of the_trumpet he_heard and_not he_took_warning blood_of_his in/on/over_him/it it_will_be and_he he_had_taken_warning life_of_his he_delivered.   (EZE_33:5)

OET-RV: 5Yes, if someone heard the horn but paid no attention, that person’s blood is on them, but if those people do pay attention, they’ll save their own lives. (EZE 33:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘זָהַר’’ have 5 different glosses: ‘[is]_warned’, ‘he_had_taken_warning’, ‘he_has_been_warned’, ‘he_took_warning’, ‘it_was_warned’.