Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] errors who will_he_discern from_hidden acquit_me.
19:13 Note: KJB: Ps.19.12
UHB 13 שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ ‡
(13 shəgīʼōt miy-yāⱱin minniştārōt naqqēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 19:12 verse available
BrTr No BrTr PSA 19:12 verse available
ULT Who can discern all his own errors?
⇔ Cleanse me from hidden faults.
UST But there is no one who can know all his errors;
⇔ so Yahweh, forgive me for these things which I do that I do not realize are wrong.
BSB ⇔ Who can discern his own errors?
⇔ Cleanse me from my hidden faults.
OEB Who can know their flaws?
⇔ Absolve me from those I know not.
WEBBE Who can discern his errors?
⇔ Forgive me from hidden errors.
WMBB (Same as above)
NET Who can know all his errors?
⇔ Please do not punish me for sins I am unaware of.
LSV [His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
FBV Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
T4T ⇔ But there is no one who can know all his errors [RHQ];
⇔ so Yahweh, forgive me for these things which I do that I do not realize are wrong.
LEB • Who can perceive his errors? Acquit me from hidden faults.
BBE Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
Moff Yet who can detect his lapses?
⇔ Absolve me from my faults unknown!
JPS (19-13) Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
ASV Who can discern his errors?
⇔ Clear thou me from hidden faults.
DRA No DRA PSA 19:12 verse available
YLT Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,
Drby Who understandeth [his] errors? Purify me from secret [faults].
RV Who can discern his errors? clear thou me from hidden faults.
Wbstr Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults .
KJB-1769 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
(Who can understand his errors? cleanse thou/you me from secret faults. )
KJB-1611 Who can vnderstand his errours? cleanse thou me from secret faults.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Who can knowe his owne errours? Oh cleanse thou me from those that I am not priuie of.
(Who can know his own errors? Oh cleanse thou/you me from those that I am not privy of.)
Gnva Who can vnderstand his faultes? clense me from secret fautes.
(Who can understand his faultes? clense me from secret fautes. )
Cvdl Who can tell, how oft he offendeth? Oh clese thou me fro my secrete fautes.
(Who can tell, how often he offendeth? Oh clese thou/you me from my secrete fautes.)
Wycl No Wycl PSA 19:12 verse available
Luth Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
(Also becomes your Knecht through they/she/them erinnert; and who they/she/them hält, the/of_the has large Lohn.)
ClVg No ClVg PSA 19:12 verse available
Ps 19 God’s wisdom is manifest in heaven (19:1-4), in nature (19:4-6), in his instruction (19:7-11), and in the life of the psalmist (19:12-14). Like Ps 8, this hymn uses creation to motivate reflection—it is a peaceful oasis after the drama of the lament and victory psalms. The psalm begins with creation as a source of wisdom, then moves to God’s word as the perfect source of wisdom, and ends with the human need for redemption.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who can discern all his own errors?
(Some words not found in UHB: moreover servant_of,your warned (is)_in=them in/on/at/with,keeping,them reward great )
This appears in the form of a question to add emphasis and can be translated as a strong statement. Alternate translation: “No one can be aware of his own errors!”
from hidden faults
(Some words not found in UHB: moreover servant_of,your warned (is)_in=them in/on/at/with,keeping,them reward great )
Alternate translation: “from secret mistakes I have made”