Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 91:13 כְּפִיר (kəfīr) Strongs=3715 a Lemma=‘כְּפִיר’
contextual word gloss=‘a_young_lion’ word gloss=‘young_lion’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כְּפִיר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_young_lion’.
EZE 19:3 contextual word gloss=‘a_young_lion’ word gloss=‘young_lion’ OSHB EZE 19:3 word 4
OET-LV: 3 And_she_brought_up one of_her_of_cubs a_young_lion it_was and_it_learned to_tear prey human[s] it_devoured. (EZE_19:3)
OET-RV: 3 She’s the one who raised one of her cubs to become a young lion—
⇔ a lion who learned to tear apart his victims,
⇔ and then he devoured people. (EZE 19:3)
EZE 19:5 contextual word gloss=‘a_young_lion’ word gloss=‘young_lion’ OSHB EZE 19:5 word 9
OET-LV: 5 And_she/it_saw if/because_that she_waited it_was_lost hope_of_her and_she/it_took one of_her_of_cubs a_young_lion she_made_it. (EZE_19:5)
OET-RV: 5 The mother lion waited for his return,
⇔ but eventually she realised that he wasn’t coming back,
⇔ so she took another one of her cubs and made him into a young lion. (EZE 19:5)
EZE 19:6 contextual word gloss=‘a_young_lion’ word gloss=‘young_lion’ OSHB EZE 19:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_walked/wandered in_the_middle lions a_young_lion it_was and_it_learned to_tear prey human[s] it_devoured. (EZE_19:6)
OET-RV: 6 This young lion roamed around amongst the other lions.
⇔ He was a young lion and learned to tear his victims—
⇔ he devoured people. (EZE 19:6)
AMOS 3:4 contextual word gloss=‘a_young_lion’ word gloss=‘young_lion’ OSHB AMOS 3:4 word 8
OET-LV: 4 Does_it_roar a_lion in_forest and_prey there_is_not to_him/it does_it_give_forth a_young_lion voice_of_its from_its_of_den except if it_has_caught_something. (AMO_3:4)
OET-RV: 4 Would a lion roar in the forest when he doesn’t have any prey?
⇔ ≈ Would a young lion growl from his den if he’s caught nothing? (AMO 3:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘כְּפִיר’’ have 2 different glosses: ‘a_young_lion’, ‘a_young_lion_of’.