Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 1:1 אֱלִיהוּא (ʼₑlīhūʼ) Strongs=453 Lemma=‘אֱלִיהוּא’
contextual word gloss=‘of_Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Elihu1
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֱלִיהוּא’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Elihu’, ‘of_Elihu’.
JOB 32:2 contextual word gloss=‘of_Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’ OSHB JOB 32:2 word 3
OET-LV: 2 and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte from_the_clan_of Rām on_ʼIyyōⱱ/(Job) anger_of_his it_burnt because he_justified self_of_his more_than_god. (JOB_32:2)
OET-RV: 2 Then Elihu (son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram) got angry with Iyyov because Iyyov seemed to be claiming that he was in the right rather than God. (JOB 32:2)
JOB 32:5 contextual word gloss=‘Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’ OSHB JOB 32:5 word 2
OET-LV: 5 And_ ʼElīhū _he/it_saw if/because_that there_was_not an_answer in_the_mouth_of the_three_of the_men anger_of_his and_it_glowed/burnt. (JOB_32:5)
OET-RV: 5 but when he had seen that they didn’t really have any answer, he got angry. (JOB 32:5)
JOB 32:6 contextual word gloss=‘Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’ OSHB JOB 32:6 word 2
OET-LV: 6 and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl). (JOB_32:6)
OET-RV: 6 So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)
JOB 34:1 contextual word gloss=‘Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’ OSHB JOB 34:1 word 2
OET-LV: 34 and_ ʼElīhū _he_answered and_he_said. (JOB_34:1)
OET-RV: 34 Then Elihu continued: (JOB 34:1)
JOB 36:1 contextual word gloss=‘Elihu’ word gloss=‘ʼElīhū’ OSHB JOB 36:1 word 2