Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu,[ref] son of Tohu, son of Zuf.)
1:1 1 Chr. 6:27,34.
OET-LV And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī.
UHB וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִן־הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וּשְׁמ֡וֹ אֶ֠לְקָנָה בֶּן־יְרֹחָ֧ם בֶּן־אֱלִיה֛וּא בֶּן־תֹּ֥חוּ בֶן־צ֖וּף אֶפְרָתִֽי׃ ‡
(vayəhī ʼiysh ʼeḩād min-hārāmātayim ʦōfim mēhar ʼefrāyim ūshəmō ʼelqānāh ben-yəroḩām ben-ʼₑlīhūʼ ben-toḩū ⱱen-ʦūf ʼefrātiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἦν ἐξ Ἀρμαθαὶμ Σιφὰ, ἐξ ὄρους Ἐφραὶμ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἑλκανὰ υἱὸς Ἰερεμεὴλ υἱοῦ Ἡλιοὺ υἱοῦ Θοκὲ ἐν
(ANThRŌPOS aʸn ex Armathaim Sifa, ex orous Efraim, kai onoma autōi Helkana huios Ieremeaʸl huiou Haʸliou huiou Thoke en )
BrTr There was a man of Armathaim Sipha, of mount Ephraim, and his name was Helkana, a son of Jeremeel the son of Elias the son of Thoke, in Nasib Ephraim.
ULT Now there was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
UST There was a man whose name was Elkanah who lived in the town of Ramathaim Zophim. That town was in the hilly area where the people of the tribe of Ephraim live. His father was Jeroham, his grandfather was Elihu, his great-grandfather was Tohu, and his great-great-grandfather was Zuph. Elkanah belonged to the tribe of Ephraim.
BSB Now there was a man named Elkanah [who was] from Ramathaim-zophim[fn] in the hill country of Ephraim. [He was] the son of Jeroham, the son of Elihu,[fn] the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
1:1 Or from Ramathaim, a Zuphite; see LXX and 1 Chronicles 6:26 and 35.
1:1 Elihu is also called Eliab and Eliel; see 1 Chronicles 6:27 and 34.
MSB (Same as above including footnotes)
OEB Now there was a certain man of Ramah, a Zuphite of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
WEBBE Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
WMBB (Same as above)
NET There was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
LSV And there is a certain man of Ramathaim-Zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, an Ephraimite,
FBV Once there was a man from Ramathaim-zophim in the hill country of Ephraim. His name was Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, from the tribe of Ephraim.
T4T There was a man named Elkanah who lived in Ramah town in the hilly area where the tribe of Ephraim lived. His father was Jeroham, his grandfather was Elihu, and his great-grandfather was Tohu. He belonged to the Zuph clan.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE Now there was a certain man of Ramathaim, a Zuphite of the hill-country of Ephraim, named Elkanah; he was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS NOW THERE was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
ASV Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
DRA There was a man of Ramathaimsophim, of mount Ephraim, and his name was Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliu, the son of Thohu, the son of Suph, an Ephraimite:
YLT And there is a certain man of Ramathaim-Zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, and Ephrathite,
Drby And there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
RV Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
SLT And there will be one man from Ramathaim-Zophim, from mount Ephraim, and his name Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, an Ephrathite:
Wbstr Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
KJB-1769 Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
KJB-1611 ¶ Now there was a certaine man of Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, & his name was Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Elihu, the sonne of Tohu, the sonne of Zuph, an Ephrathite;
(¶ Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Yeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite;)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva There was a man of one of the two Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, whose name was Elkanah the sonne of Ieroham, the sonne of Elihu, the sonne of Tohu, the sonne of Zuph, an Ephrathite:
(There was a man of one of the two Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, whose name was Elkanah the son of Yeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite: )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Fuit vir unus de Ramathaimsophim, de monte Ephraim, et nomen ejus Elcana, filius Jeroham, filii Eliu, filii Thohu, filii Suph, Ephrathæus:[fn]
(It_was man one from/about Ramathaimsophim, from/about mountain Ephraim, and name his Elcana, son Yeroham, children Eliu, children Thohu, children Suph, Ephrathæus: )
1.1 Ramathaim Sophim, de monte, etc. ORIG., hom. de Elcana. Sive Armathaim, quod in aliis codicibus habetur, etc., usque ad in quo nobilitas omnium virtutum fructificare dignoscitur. ID. Hic habuit duas uxores, etc., usque ad hanc sobolem ex imitatione Annæ sicut et ipsa oremus. RAB., in lib. Reg. Prius historicæ prophetiæ generatio dicenda, etc., usque ad cum soror ejus gauderet numerositate prolis. HIERON., lib. de Nom. Heb. Elcana allegorice possessio Dei qui est filius Dei, dicens: Dominus possedit me: qui bene vir unus, non numero, sed quia nunquam mutatur, nec a se aliter efficitur Deus. Armathaim Sophim excelsa vel specula, hæc est superna Jerusalem; de qua veniens, speculationem docuit, et morte sua possidere fecit. Jeroham, misericors. Eliu, Deus meus. Thohu, signatus. Suph, effundens, quia per misericordiam ad nos veniens signatus in passione ait: Deus meus, Deus meus Matth. 27., ubi semetipsum exinaniens effudit, unde: Unguentum effusum nomen tuum Cant. 1., effusum a suis invisibilibus ad nostra visibilia. Ephrathæus, frugifer, quia donis Spiritus sancti abundat. Ephrathæus ab Ephrata uxore Caleb, vel Ephrata civitate, quæ post dicta est Bethlehem, vel ab Ephraim ut nonnulli aiunt, quia fuit a de Ramatha civitate Ephraim, quæ sita est in monte Sophim, qui mons est in tribu Ephraim GREG., in lib. Reg. Phenenna est synagoga, quæ secunda primum filios Deo per legem generabat, sed jam propter infidelitatem infecunda manet. Anna sterilis Ecclesia gentium quæ olim sterilis a prole spirituali, nunc gratia Christi redempta. Anna enim, quæ interpretatur gratia, Deo filios per baptisma et Spiritum sanctum gignit. Silo. Est in nonagesimo milliario Neapoleos in regione Athabitana.
1.1 Ramathaim Sophim, from/about mountain, etc. ORIG., hom. from/about Elcana. Sive Armathaim, that in/into/on to_others codicibus is_held, etc., until to in/into/on where nobletas of_all virtues fructificare dignoscitur. ID. Here/This had two wives, etc., until to this sobolem from imitatione Annæ like and herself vocallymus. RAB., in/into/on lib. Reg. Prius historicæ prophecies generation sayenda, etc., until to when/with sister his gauderet numerositate prolis. HIERON., lib. from/about Nom. Heb. Elcana allegorice possessio of_God who it_is son of_God, saying: Master possessed me: who well man unus, not/no numero, but because nunquam changes, but_not from himself aliter efficitur God. Armathaim Sophim excelsa or specula, these_things it_is superna Yerusalem; from/about which I_cameens, speculationem docuit, and death his_own get_itre he_did. Yeroham, merciful. Eliu, God mine. Thohu, sealed/signed. Suph, pouring_out, because through mercy to we/us I_cameens sealed/signed in/into/on passione he_said: God mine, God meus Matth. 27., where semetipsum exinaniens poured_out, unde: Unguentum spilled name tuum Cant. 1., spilled from to_his_own invisibilibus to our visibilia. Ephrathæus, frugifer, because donis Spirit sancti abundat. Ephrathæus away Ephrata wife Caleb, or Ephrata city, which after said/dictated it_is Bethlehem, or away Ephraim as nonnulli they_say, because it_was from from/about Ramatha city Ephraim, which let_it_bea it_is in/into/on mountain Sophim, who mountain it_is in/into/on tribe Ephraim GREG., in/into/on lib. Reg. Phenenna it_is synagogue, which the_second first children to_God through the_law generabat, but already because infidelitatem infecunda remains. Anna barren Assembly/Church nations which olim barren from prole in_spiritali, now grace of_Christ redempta. Anna because, which interprets grace, to_God children through baptisma and By_Spiritm holy gignit. Silo. It_is in/into/on nonagesimo thousandsrio Neapoleos in/into/on region Athabitana.
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
1:1 Elkanah was a Levite (1 Chr 6:22-27). After the conquest of the Promised Land, the Levites were given towns in the territories of the other Israelite tribes, including Ephraim (Josh 21:20).
• Elkanah’s hometown was Ramah (1 Sam 2:11). This location should not be confused with the Ramah in the tribal area of Benjamin (see Josh 18:25; Judg 19:13; Matt 2:18).
• The region of Zuph was named after one of Elkanah’s ancestors, a Levite of the clan of Kohath (1 Chr 6:35). Saul first met Samuel in Zuph while searching for his father’s donkeys (1 Sam 9:5).
• Elkanah’s lengthy genealogy suggests he was socially prominent.
Note 1 topic: writing-participants
וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד
and=he/it_was (a)_man one(ms)
The author is using this phrase to introduce Elkanah as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: [There once was a man]
Note 2 topic: translate-names
הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים
the=Ramatayim Tsofim
The word Ramathaim Zophim is the name of a city. This is the same city that the author calls Ramah in the rest of the book. See the discussion in the Introduction to 1 Samuel of why he uses a different name here.