Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 1:23 קַלּוּ (qallū) Strongs=7043 Lemma=‘קָלַל’
contextual word gloss=‘they_were_swift’ word gloss=‘swifter’
Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-1053
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קַלּוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 4 different glosses: ‘they_are_swift’, ‘they_have_been_swift’, ‘they_were_abated’, ‘they_were_swift’.
GEN 8:11 contextual word gloss=‘they_were_abated’ word gloss=‘subsided’ OSHB GEN 8:11 word 14
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
JOB 7:6 contextual word gloss=‘they_have_been_swift’ word gloss=‘swifter’ OSHB JOB 7:6 word 2
OET-LV: 6 Days_of_my they_have_been_swift more_than a_weaver’s_shuttle and_they_have_come_to_an_end with_not_of hope. (JOB_7:6)
OET-RV: 6 In the past the days flew by faster than a weaver’s shuttle,
⇔ but now they’ve come to an end without any hope. (JOB 7:6)
JOB 9:25 contextual word gloss=‘they_have_been_swift’ word gloss=‘swifter’ OSHB JOB 9:25 word 2
OET-LV: 25 And_my_of_days they_have_been_swift more_than a_runner they_have_fled not they_have_seen good. (JOB_9:25)
OET-RV: ⇔ 25 My days go by faster than a sprinter.
⇔ ≈ They’ve fled by without seeing any good. (JOB 9:25)
JER 4:13 contextual word gloss=‘they_are_swift’ word gloss=‘swifter’ OSHB JER 4:13 word 6
OET-LV: 13 There like_clouds he_is_going_up and_like_storm-wind chariots_of_his they_are_swift more_than_eagles horses_of_his woe to/for_us if/because we_are_devastated. (JER_4:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 4:13)