Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #234632

רָץJob 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form רָץ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רָץ’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[is]_running’, ‘[one_who]_ran’, ‘[was]_running’, ‘a_runner’, ‘running’.

2 SAM 18:22 contextual word gloss=‘running’ word gloss=‘run’ OSHB 2 SAM 18:22 word 22

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq and_he/it_said to Yōʼāⱱ and_let_it_be whatever let_me_run please also I after the_Kūshiyte and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to/for_what this are_you running my_son_of_Oh and_for_you there_will_not_be news which_will_find.   (SA2_18:22)

OET-RV: 22But Ahimaats begged Yoav again, “Regardless of what might happen, please, let me also run myself after the Cushite.”
¶ “Why would you do that, my boy?” Yoav asked. “There won’t be any reward for bad news.” (SA2 18:22)

2 SAM 18:24 contextual word gloss=‘[was]_running’ word gloss=‘running’ OSHB 2 SAM 18:24 word 19

OET-LV: 24And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone.   (SA2_18:24)

OET-RV: 24Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)

2 SAM 18:26 contextual word gloss=‘running’ word gloss=‘running’ OSHB 2 SAM 18:26 word 5

OET-LV: 26And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news.   (SA2_18:26)

OET-RV: 26the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)

2 SAM 18:26 contextual word gloss=‘[is]_running’ word gloss=‘running’ OSHB 2 SAM 18:26 word 13

OET-LV: 26And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news.   (SA2_18:26)

OET-RV: 26the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)

2 KI 5:21 contextual word gloss=‘[one_who]_ran’ word gloss=‘running’ OSHB 2 KI 5:21 word 7

OET-LV: 21And_ Gēyḩₐ _he_pursued after Naˊₐmān and_ Naˊₐmān _he_saw one_who_ran after_him and_he_fell from_under the_chariot to_meet_him and_he/it_said peace.   (KI2_5:21)

OET-RV: 21So Gehazi hurried after Na’aman. When Na’aman saw a person running after him, he got down from his chariot to meet him, and he said, “Is there a problem?” (KI2 5:21)

JER 51:31 contextual word gloss=‘a_runner’ word gloss=‘runner’ OSHB JER 51:31 word 1

OET-LV: 31A_runner to_meet a_runner he_will_run and_a_messenger to_meet a_messenger to_announce to_the_king_of Bāⱱel if/because_that it_has_been_captured city_of_his from_the_end.   (JER_51:31)

OET-RV: 31 (JER 51:31)

JER 51:31 contextual word gloss=‘a_runner’ word gloss=‘messenger’ OSHB JER 51:31 word 3

OET-LV: 31A_runner to_meet a_runner he_will_run and_a_messenger to_meet a_messenger to_announce to_the_king_of Bāⱱel if/because_that it_has_been_captured city_of_his from_the_end.   (JER_51:31)

OET-RV: 31 (JER 51:31)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רוּץ’’ have 6 different glosses: ‘[is]_running’, ‘[one_who]_ran’, ‘[was]_running’, ‘a_runner’, ‘he_ran’, ‘running’.