Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=important (All still tentative.)
OET (OET-RV) and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water.
OET-LV And_came to_him/it the_dove in_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked in/on/at/with_beak_of_its and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.
UHB וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב וְהִנֵּ֥ה עֲלֵה־זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ כִּי־קַ֥לּוּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vattāⱱoʼ ʼēlāyv hayyōnāh ləˊēt ˊereⱱ vəhinnēh ˊₐlēh-zayit ţārāf bəfiyhā vayyēdaˊ noaḩ kī-qallū hammayim mēˊal hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστρεψε πρὸς αὐτὸν ἡ περιστερὰ τὸ πρὸς ἑσπέραν· καὶ εἶχε φύλλον ἐλαίας κάρφος ἐν τῷ στόματι αὐτῆς· καὶ ἔγνω Νῶε, ὅτι κεκόπακε τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς.
(Kai anestrepse pros auton haʸ peristera to pros hesperan; kai eiⱪe fullon elaias karfos en tōi stomati autaʸs; kai egnō Nōe, hoti kekopake to hudōr apo taʸs gaʸs. )
BrTr And the dove returned to him in the evening, and had a leaf of olive, a sprig in her mouth; and Noe knew that the water had ceased from off the earth.
ULT Then the dove returned to him at evening time, and behold, there was a freshly picked olive leaf in its mouth. So Noah knew that the waters had subsided from the earth.
UST That evening the dove returned to him, and he saw that it had a fresh green olive tree leaf in its beak! That is how Noah realized that the water had gone down further from the land.
BSB And behold, the dove returned to him in the evening with a freshly plucked olive leaf in her beak. So Noah knew that the waters had receded from the earth.
MSB (Same as BSB above)
OEB The dove came in to him at dusk and in her mouth was a freshly plucked olive-leaf. So Noah knew that the waters had subsided from the earth.
WEBBE The dove came back to him at evening and, behold, in her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters were abated from the earth.
WMBB (Same as above)
NET When the dove returned to him in the evening, there was a freshly plucked olive leaf in its beak! Noah knew that the waters had receded from the earth.
LSV and the dove comes to him at evening, and behold, an olive leaf [is] torn off in her mouth; and Noah knows that the waters have been lightened from off the earth.
FBV When it came back to him in the evening it had a freshly-picked olive leaf in its beak, so Noah knew the floodwaters were mainly gone from the earth.
T4T This time the dove returned to him in the evening and, surprisingly, in its beak there was a leaf from an olive tree that the dove had just plucked. Then Noah knew that the water had truly receded from the surface of the ground.
LEB No LEB GEN book available
BBE And the dove came back at evening, and in her mouth was an olive-leaf broken off: so Noah was certain that the waters had gone down on the earth.
Moff No Moff GEN book available
JPS And the dove came in to him at eventide; and lo in her mouth an olive-leaf freshly plucked; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
ASV and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive-leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
DRA And she came to him in the evening, carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noe therefore understood that the waters were ceased upon the earth.
YLT and the dove cometh in unto him at even-time, and lo, an olive leaf torn off in her mouth; and Noah knoweth that the waters have been lightened from off the earth.
Drby And the dove came to him at eventide; and behold, in her beak was an olive-leaf plucked off; and Noah knew that the waters had become low on the earth.
RV and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
(and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. )
SLT And the dove will come in to him at the time of evening, and lo, an olive leaf plucked off, in her mouth. And Noah will know that the waters were diminished from over the earth.
Wbstr And the dove came in to him in the evening, and lo, in her mouth was an olive-leaf plucked off: So Noah knew that the waters were abated from off the earth.
KJB-1769 And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
(And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. )
KJB-1611 And the doue came in to him in the euening, and loe, in her mouth was an Oliue leafe pluckt off: So Noah knew that the waters were abated from off the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva And the doue came to him in ye euening, and loe, in her mouth was an oliue leafe that she had pluckt: whereby Noah knewe that the waters were abated from off the earth.
(And the dove came to him in ye/you_all evening, and lo, in her mouth was an olive leaf that she had plucked: whereby Noah knew that the waters were abated from off the earth. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg At illa venit ad eum ad vesperam, portans ramum olivæ virentibus foliis in ore suo: intellexit ergo Noë quod cessassent aquæ super terram.[fn]
(But that he_came to him to vesperam, gate/doorns ramum olivæ virentibus foliis in/into/on vocally his_own: I_understoodt therefore Noë that cessassent water over the_earth/land. )
8.11 Portans ramum. ALC. Columba ramum olivæ, expulso teterrimo alite, ad Nœ post diluvium portat, quia columba Spiritus sancti, ad Christum post baptismum veniens, ramo refectionis et luminis pacem annuntiat.
8.11 Portans ramum. ALC. Columba ramum olivæ, expulso teterrimo alite, to Nœ after diluvium gate/doort, because dove Spirit sancti, to Christum after baptismum I_cameens, ramo refectionis and luminis peace annuntiat.
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
8:11 Unlike the raven (8:7), the dove feeds on vegetation. Since olive trees are not tall, Noah could tell that the water was almost gone.
וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב
and,came to=him/it the,dove in,time_of evening
Alternate translation: [That evening the dove returned to Noah] or [When it was evening, the dove returned to him]
וְהִנֵּ֥ה
and=see/lo/see!
Alternate translation: [and surprisingly] or [and Noah saw that]
עֲלֵה־זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ
leaf_of olive freshly_plucked in/on/at/with,beak_of,its
Alternate translation: [it was holding a newly picked green leaf from an olive tree in its beak] or [the dove had a green leaf in its bill that it had just taken from an olive tree]
וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ
and=he/it_knew Noaḩ
Alternate translation: [Then Noah realized] or [That is how he knew]
כִּי & הַמַּ֖יִם
that/for/because/then/when & the=waters
Alternate translation: [that the floodwaters]
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
קַ֥לּוּ
subsided
See how you translated subsided in verse 8, and how you translated three other Hebrew words with similar meanings In verses 1, 3, and 5. Alternate translation: [had receded] or [had gone down more]
מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ
from=under the=earth/land
See how you translated this phrase in verse 7. Alternate translation: [from the ground]