Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 3:9 יֹסִיף (yoşīf) Strongs=3254 Lemma=‘יָסַף’
contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘more’
Morphology=Vhj3ms PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1048 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹסִיף’ (Morphology=Vhj3ms PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘may_he_add’.
1 SAM 20:13 contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘more’ OSHB 1 SAM 20:13 word 6
OET-LV: 13 Thus YHWH may_he_do to_Yōnātān and_thus may_he_add if/because it_will_make_good to father_of_my DOM (the)_harm on_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your and_I_will_send_you_away and_you_will_go to_peace and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_of_my. (SA1_20:13)
OET-RV: 13 But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. (SA1 20:13)
1 SAM 25:22 contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘more’ OSHB 1 SAM 25:22 word 7
OET-LV: 22 Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:22)
OET-RV: 22 May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)
2 SAM 3:35 contextual word gloss=‘may_he_add’ word gloss=‘more’ OSHB 2 SAM 3:35 word 18
OET-LV: 35 And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything. (SA2_3:35)
OET-RV: 35 Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָסַף’’ have 8 different glosses: ‘he_adds’, ‘he_should_increase’, ‘he_will_increase’, ‘he_will_repeat’, ‘it_adds’, ‘it_increases’, ‘may_he_add’, ‘will_he_repeat?’.