Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

3Yhn C1

OET interlinear 3YHN (3JHN) 1:13

 3YHN (3JHN) 1:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πολλὰ
    2. pollos
    3. Many >things
    4. -
    5. 41830
    6. S....ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155696
    1. εἶχον
    2. eχō
    3. I was having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA1..S
    7. ˱I˲ /was/ having
    8. ˱I˲ /was/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R155485
    12. 155697
    1. γράφειν
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ writing
    8. /to_be/ writing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155698
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. to write
    4. write
    5. 11250
    6. VNAA....
    7. /to/ write
    8. /to/ write
    9. -
    10. 53%
    11. R155485
    12. 155699
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155700
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155701
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155702
    1. ἐβουλήθην
    2. boulomai
    3. -
    4. -
    5. 10140
    6. VIAP1..S
    7. ˱I˲ /had/ wished
    8. ˱I˲ /had/ wished
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155703
    1. θέλω
    2. thelō
    3. I am wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. ˱I˲ /am/ wanting
    9. -
    10. 53%
    11. R155485
    12. 155704
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155705
    1. μέλανος
    2. melas
    3. ink
    4. ink
    5. 31890
    6. S....GNS
    7. ink
    8. ink
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155706
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155707
    1. καλάμου
    2. kalamos
    3. pen
    4. pen
    5. 25630
    6. N....GMS
    7. pen
    8. pen
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155708
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 155709
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VNAA....
    7. /to/ write
    8. /to/ write
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155710
    1. γράφειν
    2. grafō
    3. to be writing
    4. -
    5. 11250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ writing
    8. /to_be/ writing
    9. -
    10. 53%
    11. R155485
    12. 155711
    1. σοι
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155712

OET (OET-LV)Many things I_was_having to_write to_you, but not I_am_wanting through ink and pen to_you to_be_writing,

OET (OET-RV) I had many things I wanted to write about, but won’t do it by means of ink and pen,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

διὰ μέλανος καὶ καλάμου

through ink and pen

John is using something associated with a letter, the ink and pen he would use to write a letter, to represent the letter itself. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation, as in UST: “in a letter”

TSN Tyndale Study Notes:

1:13 pen and ink (literally ink and reed): In antiquity, writing was typically done with a stylus shaped from a reed and black carbon ink (see also 2 Jn 1:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Many >things
    2. -
    3. 41830
    4. PS
    5. pollos
    6. S-....ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155696
    1. I was having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA1..S
    6. ˱I˲ /was/ having
    7. ˱I˲ /was/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R155485
    11. 155697
    1. to write
    2. write
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-NAA....
    6. /to/ write
    7. /to/ write
    8. -
    9. 53%
    10. R155485
    11. 155699
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155700
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155701
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155702
    1. I am wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ wanting
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. -
    9. 53%
    10. R155485
    11. 155704
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155705
    1. ink
    2. ink
    3. 31890
    4. melas
    5. S-....GNS
    6. ink
    7. ink
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155706
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155707
    1. pen
    2. pen
    3. 25630
    4. kalamos
    5. N-....GMS
    6. pen
    7. pen
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155708
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 155709
    1. to be writing
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ writing
    7. /to_be/ writing
    8. -
    9. 53%
    10. R155485
    11. 155711

OET (OET-LV)Many things I_was_having to_write to_you, but not I_am_wanting through ink and pen to_you to_be_writing,

OET (OET-RV) I had many things I wanted to write about, but won’t do it by means of ink and pen,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 3YHN (3JHN) 1:13 ©