Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

3Yhn C1

OET interlinear 3YHN (3JHN) 1:2

 3YHN (3JHN) 1:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀγαπητέ
    2. agapētos
    3. Beloved
    4. -
    5. 270
    6. S....VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155494
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155495
    1. πάντων
    2. pas
    3. all >things
    4. -
    5. 39560
    6. S....GNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155496
    1. εὔχομαί
    2. euχomai
    3. I am hoping
    4. -
    5. 21720
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ hoping
    8. ˱I˲ /am/ hoping
    9. -
    10. 100%
    11. R155485
    12. 155497
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155498
    1. εὐοδοῦσθαι
    2. euodoō
    3. to be being prospered
    4. -
    5. 21370
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ prospered
    8. /to_be_being/ prospered
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155499
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155500
    1. ὑγιαίνειν
    2. hugiainō
    3. to be being healthy
    4. healthy
    5. 51980
    6. VNPA....
    7. /to_be/ being_healthy
    8. /to_be/ being_healthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155501
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155502
    1. εὐοδοῦταί
    2. euodoō
    3. is being prospered
    4. -
    5. 21370
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ prospered
    8. /is_being/ prospered
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155503
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155504
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155505
    1. ψυχή
    2. psuχē
    3. soul
    4. -
    5. 55900
    6. N....NFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155506

OET (OET-LV)Beloved, concerning all things I_am_hoping you to_be_being_prospered and to_be_being_healthy, as is_being_prospered of_you the soul.

OET (OET-RV) My dear friend, I trust that you are healthy and doing well in everything just as you are also doing well spiritually.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-4 John begins his letter with a conventional greeting, which includes the identification of the author and addressee, a salutation (dear friend), a wish for the recipient’s welfare, and gratitude for some aspect of the friendship.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Beloved
    2. -
    3. 270
    4. PS
    5. agapētos
    6. S-....VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155494
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155495
    1. all >things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....GNP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155496
    1. I am hoping
    2. -
    3. 21720
    4. euχomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ hoping
    7. ˱I˲ /am/ hoping
    8. -
    9. 100%
    10. R155485
    11. 155497
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155498
    1. to be being prospered
    2. -
    3. 21370
    4. euodoō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ prospered
    7. /to_be_being/ prospered
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155499
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155500
    1. to be being healthy
    2. healthy
    3. 51980
    4. hugiainō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ being_healthy
    7. /to_be/ being_healthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155501
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155502
    1. is being prospered
    2. -
    3. 21370
    4. euodoō
    5. V-IPP3..S
    6. /is_being/ prospered
    7. /is_being/ prospered
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155503
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155504
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155505
    1. soul
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-....NFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155506

OET (OET-LV)Beloved, concerning all things I_am_hoping you to_be_being_prospered and to_be_being_healthy, as is_being_prospered of_you the soul.

OET (OET-RV) My dear friend, I trust that you are healthy and doing well in everything just as you are also doing well spiritually.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 3YHN (3JHN) 1:2 ©