Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀφεδρών’ is used in only one form in the Greek originals: ἀφεδρῶνα (N-····AMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘the latrine’, ‘latrine’.
Mark 7:19 ἀφεδρῶνα (afedrōna) AMS ‘and into the latrine it is going_out purifying all’ SR GNT Mark 7:19 word 19
OET-LV: 19 because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine? (Purifying all the foods. ) (MRK_7:19)
OET-RV: 19 because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)
Mat 15:17 ἀφεδρῶνα (afedrōna) AMS ‘is entering and to the latrine is_being throw_out’ SR GNT Mat 15:17 word 20
OET-LV: 17 Are_you_all_understanding not_yet that everything which entering_in into the mouth, is_entering into the stomach, and is_being_thrown_out to the_latrine? (MAT_15:17)
OET-RV: 17 Can’t you all see that everything that goes into your mouth, goes down into your stomach and then eventually ends up in the toilet? (MAT 15:17)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular