Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #10241

ἀφεδρῶναMat 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀφεδρῶνα (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀφεδρῶνα’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘the latrine’, ‘latrine’.

Mark 7:19 ‘and into the latrine it is going_out purifying all’ SR GNT Mark 7:19 word 19

OET-LV: 19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?   (Purifying all the foods.  ) (MRK_7:19)

OET-RV: 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular