Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀναζωννύω’ (anazōnnuō)

anazōnnuō

This root form (lemma) ‘ἀναζωννύω’ is used in only one form in the Greek originals: ἀναζωσάμενοι (V-PAM·NMP).

It is glossed in only one way: ‘having girded_up’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘anazōnnuō’ (verb) in the Greek originals

1 Pet 1:13ἀναζωσάμενοι (anazōsamenoi) PAM·NMP ‘therefore having girded_up the loins of the’ SR GNT 1 Pet 1:13 word 2

OET-LV: 13Therefore having_girded_up the loins of_the mind of_you_all, being_sober, completely hope on the grace being_brought to_you_all at the_revelation of_Yaʸsous chosen_one/messiah.   (PE1_1:13)

OET-RV: 13So take this seriously and get your minds prepared, putting your full hope in the grace that’ll be brought to you by Yeshua the messiah being revealed. (PE1 1:13)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘zōnnuō’ with prefix=‘ana’

Have 3 uses of Greek root word (lemma)zōnnuō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 21:18ἐζώννυες (ezōnnues) IIA2··S ‘when you were younger you were girding yourself and you were walking’ SR GNT Yhn 21:18 word 9

OET-LV: 18Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting.   (JHN_21:18)

OET-RV: 18I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go. (JHN 21:18)

Yhn (Jhn) 21:18ζώσουσιν (zōsousin) IFA3··P ‘of you and another will_be girding you and will_be bringing’ SR GNT Yhn 21:18 word 29

OET-LV: 18Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting.   (JHN_21:18)

OET-RV: 18I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go. (JHN 21:18)

Acts 12:8Ζῶσαι (Zōsai) MAM2··S ‘messenger to him gird yourself and tie_on the’ SR GNT Acts 12:8 word 8

OET-LV: 8And the messenger said to him:   Gird yourself and tie_on the sandals of_you.   And he_did thus.   And he_is_saying to_him:   Clothe the coat of_you, and be_following after_me.   (ACT_12:8)

OET-RV: 8and the messenger said, “Get dressed and put on your sandals,” so he did. Then the messenger said, “Now put on your coat and follow me.” (ACT 12:8)

Key: V=verb