Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐφικνέομαι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἐφικέσθαι (V-NAM····), ἐφικνούμενοι (V-PPM·NMP).
It is glossed in 2 different ways: ‘to reach’, ‘reaching’.
2 Cor 10:13 ἐφικέσθαι (efikesthai) NAM···· ‘to us god of a measure to reach until also of you_all’ SR GNT 2 Cor 10:13 word 21
OET-LV: 13 But we not into the immeasurable will_be_boasting, but according_to the measure of_the domain, of_which allotted to_us the god of_a_measure, to_reach until also of_you_all. (CO2_10:13)
OET-RV: 13 But we won’t boast about immeasurable things—only those domains where God allotted a measure to us which was to reach all of you. (CO2 10:13)
2 Cor 10:14 ἐφικνούμενοι (efiknoumenoi) PPM·NMP ‘for as not reaching to you_all we are overextending’ SR GNT 2 Cor 10:14 word 7
OET-LV: 14 not not For/Because as reaching to you_all, we_are_overextending ourselves, because/for until also of_you_all we_came in the good_message of_the chosen_one/messiah, (CO2_10:14)
OET-RV: 14 In not reaching you we don’t overextend ourselves, because we came your way with the good message about the messiah. (CO2 10:14)
Luke 8:19 συντυχεῖν (suntuⱪein) NAA···· ‘and not they were able to reach to him because_of the’ SR GNT Luke 8:19 word 16
OET-LV: 19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd. (LUK_8:19)
OET-RV: 19 Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)
Key: V=verb