Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἁρπάζω’ (harpazō)

harpazō

This root form (lemma) ‘ἁρπάζω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: ἁρπάζει (V-IPA3··S), ἁρπάζειν (V-NPA····), ἁρπάζοντες (V-PPA·NMP), ἁρπάζουσιν (V-IPA3··P), ἁρπάσαι (V-NAA····), ἁρπάσει (V-IFA3··S), ἁρπαγέντα (V-PAP·AMS), ἁρπαγησόμεθα (V-IFP1··P), ἡρπάγη (V-IAP3··S), ἡρπάσθη (V-IAP3··S), ἥρπασεν (V-IAA3··S).

It is glossed in 10 different ways: ‘having_been snatched’, ‘is snatching’, ‘to snatch’, ‘to_be snatching’, ‘was snatched’, ‘will_be snatching’, ‘will_be_being snatched’, ‘they are snatching’, ‘snatched’, ‘snatching’.

Have 14 uses of Greek root word (lemma) ‘harpazō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:15ἁρπάζειν (harpazein) NPA···· ‘they are going to_be coming and to_be snatching him in_order_that they may make him’ SR GNT Yhn 6:15 word 8

OET-LV: 15Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain.   (JHN_6:15)

OET-RV: 15But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)

Yhn (Jhn) 10:12ἁρπάζει (harpazei) IPA3··S ‘and the wolf is snatching them and is scattering’ SR GNT Yhn 10:12 word 32

OET-LV: 12The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them, (JHN_10:12)

OET-RV: 12The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some— (JHN 10:12)

Yhn (Jhn) 10:28ἁρπάσει (harpasei) IFA3··S ‘age and not will_be snatching anyone them out_of’ SR GNT Yhn 10:28 word 19

OET-LV: 28and_I am_giving eternal life to_them, and by_no_means they_may_ not _perish, because/for the age, and anyone will_be_ not _snatching them out_of the hand of_me.   (JHN_10:28)

OET-RV: 28I give them life which will never end so they won’t ever be destroyed, and no one will be able to snatch them away from me. (JHN 10:28)

Yhn (Jhn) 10:29ἁρπάζειν (harpazein) NPA···· ‘and no_one is able to_be snatching out_of the hand’ SR GNT Yhn 10:29 word 20

OET-LV: 29The father of_me who has_given them to_me, is greater than all things, and no_one is_able to_be_snatching out_of the hand of_the father.   (JHN_10:29)

OET-RV: 29My father is the one who gave them to me, and he’s more powerful than any other, so no one can snatch them away from him. (JHN 10:29)

Mat 11:12ἁρπάζουσιν (harpazousin) IPA3··P ‘is forcing and forceful_men they are snatching it’ SR GNT Mat 11:12 word 19

OET-LV: 12And from the days of_Yōannaʸs the immerser until now, the kingdom of_the heavens is_forcing, and forceful_men they_are_snatching it.   (MAT_11:12)

OET-RV: 12From the time of Yohan-the-immerser through to the present time, the heavenly kingdom has been opposed, and the opposition is grabbing at it. (MAT 11:12)

Mat 12:29ἁρπάσαι (harpasai) NAA···· ‘the goods of him to snatch if not first’ SR GNT Mat 12:29 word 15

OET-LV: 29Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man?   And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him.   (MAT_12:29)

OET-RV: 29How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered. (MAT 12:29)

Mat 13:19ἁρπάζει (harpazei) IPA3··S ‘the evil one and is snatching the one having_been sown in’ SR GNT Mat 13:19 word 15

OET-LV: 19Everyone hearing the message of_the kingdom and not understanding, the evil one is_coming and is_snatching the one having_been_sown in the heart of_him.   This is the one having_been_sown by the road.   (MAT_13:19)

OET-RV: 19Everyone who hears the message about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches what was sown in that person’s heart. That’s the seed that landed by the path. (MAT 13:19)

Acts 8:39ἥρπασεν (haʸrpasen) IAA3··S ‘water the spirit of the master snatched Filippos and not’ SR GNT Acts 8:39 word 16

OET-LV: 39But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing.   (ACT_8:39)

OET-RV: 39But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy. (ACT 8:39)

Acts 23:10ἁρπάσαι (harpasai) NAA···· ‘the army having come_downhill to snatch him from midst’ SR GNT Acts 23:10 word 26

OET-LV: 10And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks.   (ACT_23:10)

OET-RV: 10But the Roman commander was afraid that they might tear Paul apart in the big argument, so he called for his soldiers to come down to uplift Paul and return him to the barracks. (ACT 23:10)

2 Cor 12:2ἁρπαγέντα (harpagenta) PAP·AMS ‘I have known god has known having_been snatched such to the third’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 22

OET-LV: 2I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven.   (CO2_12:2)

OET-RV: 2Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)

2 Cor 12:4ἡρπάγη (haʸrpagaʸ) IAP3··S ‘that was snatched into paradise and’ SR GNT 2 Cor 12:4 word 2

OET-LV: 4that was_snatched into the paradise, and heard inexpressible messages, which it_is not permitting to_a_human to_speak.   (CO2_12:4)

OET-RV: 4was pulled up into paradise and heard messages which can’t be put into words (because living people aren’t allow to speak them). (CO2 12:4)

1 Th 4:17ἁρπαγησόμεθα (harpagaʸsometha) IFP1··P ‘together with them will_be_being snatched in the clouds for’ SR GNT 1 Th 4:17 word 11

OET-LV: 17then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be.   (TH1_4:17)

OET-RV: 17then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)

Yud (Jud) 1:23ἁρπάζοντες (harpazontes) PPA·NMP ‘be saving out_of the fire snatching to some and be showing_mercy’ SR GNT Yud 1:23 word 9

OET-LV: 23some be_saving on_the_other_hand snatching out_of the_fire, and be_showing_mercy to_some with fear, hating even the clothes having_been_stained by the flesh.   (JDE_1:23)

OET-RV: 23whereas others need to be ‘snatched out of the fire’ in order to be saved. To some, show mercy but very carefully, hating even their clothes which reflect their crude lifestyles. (JDE 1:23)

Rev 12:5ἡρπάσθη (haʸrpasthaʸ) IAP3··S ‘a rod iron and was snatched the child of her’ SR GNT Rev 12:5 word 16

OET-LV: 5And she_bore a_son a_male, who is_going to_be_shepherding all the nations with a_rod iron, and was_snatched the child of_her to the god, and to the throne of_him.   (REV_12:5)

OET-RV: 5The woman gave birth to a son who’s going to rule all the nations with an iron scepter, and he was snatched away to God and to his throne, (REV 12:5)

Key: V=verb