Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘περιίστημι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: περιΐστασο (V-MPM2··S), περιέστησαν (V-IAA3··P).
It is glossed in 2 different ways: ‘be avoiding’, ‘stood_around’.
Acts 25:7 περιέστησαν (periestaʸsan) IAA3··P ‘having arrived and of him stood_around him the from’ SR GNT Acts 25:7 word 4
OET-LV: 7 And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)
OET-RV: 7 When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)
2 Tim 2:16 περιΐστασο (periistaso) MPM2··S ‘and profane empty_babblings be avoiding on more for’ SR GNT 2 Tim 2:16 word 5
OET-LV: 16 And be_avoiding the profane empty_babblings, because/for they_will_be_progressing on more of_ungodliness, (TI2_2:16)
OET-RV: 16 Avoid chatter about unimportant or crude topics because it will eventually led to godlessness. (TI2 2:16)
Tit 3:9 περιΐστασο (periistaso) MPM2··S ‘and quarrels legal be avoiding they are for unprofitable’ SR GNT Tit 3:9 word 12
OET-LV: 9 But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless. (TIT_3:9)
OET-RV: 9 But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)
Key: V=verb