Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘περιίστημι’ (periistēmi)

periistēmi

This root form (lemma) ‘περιίστημι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: περιΐστασο (V-MPM2··S), περιέστησαν (V-IAA3··P).

It is glossed in 2 different ways: ‘be avoiding’, ‘stood_around’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘periistēmi’ (verb) in the Greek originals

Acts 25:7περιέστησαν (periestaʸsan) IAA3··P ‘having arrived and of him stood_around him the from’ SR GNT Acts 25:7 word 4

OET-LV: 7And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)

OET-RV: 7When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)

2 Tim 2:16περιΐστασο (periistaso) MPM2··S ‘and profane empty_babblings be avoiding on more for’ SR GNT 2 Tim 2:16 word 5

OET-LV: 16And be_avoiding the profane empty_babblings, because/for they_will_be_progressing on more of_ungodliness, (TI2_2:16)

OET-RV: 16Avoid chatter about unimportant or crude topics because it will eventually led to godlessness. (TI2 2:16)

Tit 3:9περιΐστασο (periistaso) MPM2··S ‘and quarrels legal be avoiding they are for unprofitable’ SR GNT Tit 3:9 word 12

OET-LV: 9But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.   (TIT_3:9)

OET-RV: 9But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)

Key: V=verb