Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Tim 2:16
περιΐστασο (periistaso) ‘and profane empty_babblings be avoiding on more for’
Strongs=40260 Lemma=periistēmi
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=middle person=2nd number=singular
Refers to Word #139826
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περιΐστασο’ (V-MPM2..S) is always and only glossed as ‘be avoiding’.
Tit 3:9 ‘and quarrels legal be avoiding they are for unprofitable’ SR GNT Tit 3:9 word 12
The various word forms of the root word (lemma) ‘periistēmi’ have 2 different glosses: ‘be avoiding’, ‘stood_around’.
2COR 8:20 στελλόμενοι (stellomenoi) V-PPM.NMP Lemma=stellō ‘avoiding this lest anyone’ SR GNT 2Cor 8:20 word 1
2TH 3:6 στέλλεσθαι (stellesthai) V-NPM.... Lemma=stellō ‘of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be avoiding you_all from every’ SR GNT 2Th 3:6 word 12
Key: V=verb MPM2..S=imperative,present,middle,2nd person singular NPM....=infinitive,present,middle PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural