Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘προκαταγγέλλω’ (prokataŋgellō)

prokataŋgellō

This root form (lemma) ‘προκαταγγέλλω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: προκατήγγειλεν (V-IAA3··S), προκαταγγείλαντας (V-PAA·AMP).

It is glossed in 2 different ways: ‘having foretold’, ‘foretold’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘prokataŋgellō’ (verb) in the Greek originals

Acts 3:18προκατήγγειλεν (prokataʸngeilen) IAA3··S ‘but god what things foretold by the mouth of all’ SR GNT Acts 3:18 word 6

OET-LV: 18But what things the god foretold by the_mouth of_all the prophets, the chosen_one/messiah of_him to_suffer, he_fulfilled thus.   (ACT_3:18)

OET-RV: 18but actually God was fulfilling what he’d had written by the prophets, that the messiah should suffer. (ACT 3:18)

Acts 7:52προκαταγγείλαντας (prokatangeilantas) PAA·AMP ‘and they killed_off the ones having foretold concerning the advent’ SR GNT Acts 7:52 word 14

OET-LV: 52Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted?   And they_killed_off the ones having_foretold concerning the advent of_the righteous one, of_whom now you_all became betrayers and murderers.   (ACT_7:52)

OET-RV: 52Which one of the prophets wasn’t persecuted by your ancestors? Even the ones that foretold the coming of the righteous one were killed off by them in just the same way that you yourselves became his betrayers and murderers! (ACT 7:52)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘kataŋgellō’ with prefix=‘pro’

Have 18 uses of Greek root word (lemma)kataŋgellō(verb) in the Greek originals

Acts 3:24κατήγγειλαν (kataʸngeilan) IAA3··P ‘as_many_as spoke also proclaimed days these’ SR GNT Acts 3:24 word 17

OET-LV: 24And also all the prophets from Samouaʸl/(Shəʼēl) and the ones consecutively, as_many_as spoke, also proclaimed the these days.   (ACT_3:24)

OET-RV: 24Similarly, the prophets from Shemuel (Samuel) onwards spoke in turn, and when they spoke they foretold these current days. (ACT 3:24)

Acts 4:2καταγγέλλειν (katangellein) NPA···· ‘to the people and to_be proclaiming in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Acts 4:2 word 14

OET-LV: 2being_thoroughly_disturbing because_of the thing them to_be_teaching to_the people, and to_be_proclaiming the resurrection in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which is from the_dead.   (ACT_4:2)

OET-RV: 2because they were very upset about what they’d been teaching the people, including preaching that Yeshua could give life to the dead. (ACT 4:2)

Acts 13:5κατήγγελλον (kataʸngellon) IIA3··P ‘having become in Salamis they were proclaiming the message of the’ SR GNT Acts 13:5 word 10

OET-LV: 5And having_become in Salamis, they_were_proclaiming the message of_the of_god in the synagogues of_the Youdaiōns.   And they_were_ also _having Yōannaʸs, an_attendant.   (ACT_13:5)

OET-RV: 5When they arrived in the town of Salamis, they proclaimed God’s message in the Jewish meeting halls. They also had Yohan as their assistant. (ACT 13:5)

Acts 13:38καταγγέλλεται (katangelletai) IPP3··S ‘to you_all forgiveness of sins is_being proclaimed and from all things’ SR GNT Acts 13:38 word 16

OET-LV: 38Therefore it_let_be known, to_you_all, men, brothers, that through this one, forgiveness of_sins is_being_proclaimed to_you_all, and from all things of_which you_all_were_ not _able to_be_justified in the_law of_Mōsaʸs/(Mosheh), (ACT_13:38)

OET-RV: 38So brothers, let it be known to you all that your sins can now be forgiven through this Yeshua—the law of Mosheh was never able to offer you that. (ACT 13:38)

Acts 15:36κατηγγείλαμεν (kataʸngeilamen) IAA1··P ‘every in which we proclaimed the message of the’ SR GNT Acts 15:36 word 27

OET-LV: 36And after some days, Paulos said to Barnabas, indeed having_turned_back we_may_visit the brothers in every city, in which we_proclaimed the message of_the master, how they_are_having.   (ACT_15:36)

OET-RV: 36After a few days, Paul suggested to Barnabas, “Let’s go back and visit the believers in each city where we proclaimed the master’s message, and see how they’re doing.” (ACT 15:36)

Acts 16:17καταγγέλλουσιν (katangellousin) IPA3··P ‘highest are who are proclaiming to you_all the way of salvation’ SR GNT Acts 16:17 word 24

OET-LV: 17This woman following the after_Paulos and was_crying_out to_us saying:   These the men are slaves of_ The the highest _god, who are_proclaiming to_you_all the_way of_salvation.   (ACT_16:17)

OET-RV: 17She walked along behind us and shouted out, “These men are slaves of the highest god and they will be telling you all how to be saved.” (ACT 16:17)

Acts 16:21καταγγέλλουσιν (katangellousin) IPA3··P ‘and they are proclaiming customs that not’ SR GNT Acts 16:21 word 2

OET-LV: 21and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.   (ACT_16:21)

OET-RV: 21and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.” (ACT 16:21)

Acts 17:3καταγγέλλω (katangellō) IPA1··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom I am proclaiming to you_all’ SR GNT Acts 17:3 word 24

OET-LV: 3opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is.   chosen_one/messiah.   (ACT_17:3)

OET-RV: 3showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.” (ACT 17:3)

Acts 17:13κατηγγέλη (kataʸngelaʸ) IAP3··S ‘also in Beroia was proclaimed by Paulos the’ SR GNT Acts 17:13 word 14

OET-LV: 13But when the Youdaiōns from the Thessalonikaʸ knew that also the message of_ the _god was_proclaimed by the Paulos in, the Beroia, they_came also_there, agitating and disturbing the crowds.   (ACT_17:13)

OET-RV: 13But when the Jews from Thessalonica found out that God’s message was also being proclaimed by Paul there in Berea, they soon turned up to agitate and stir the crowds. (ACT 17:13)

Acts 17:23καταγγέλλω (katangellō) IPA1··S ‘you_all are being_devout this thing I am proclaiming to you_all’ SR GNT Acts 17:23 word 28

OET-LV: 23For/Because passing_through and observing the objects_of_worship of_you_all, I_ even _found an_altar on which had_been_inscribed:   To_an_unknown god.   Therefore you_all_are_being_devout not_knowing which, this thing I am_proclaiming to_you_all.   (ACT_17:23)

OET-RV: 23because as I was looking around and observing your objects of worship, I even discovered an altar that was inscribed, ‘To the unknown god.’ So without knowing it, you already worship this God that I’m going to tell you about. (ACT 17:23)

Acts 26:23καταγγέλλειν (katangellein) NPA···· ‘from the dead light is going to_be proclaiming both to the people and’ SR GNT Acts 26:23 word 13

OET-LV: 23the chosen_one/messiah if suffering, if first by resurrection from_the_dead, is_going to_be_proclaiming light the both to_the_people and the pagans.   (ACT_26:23)

OET-RV: 23that the messiah would come and suffer and as the first of the dead to come back to life, he is going to be proclaiming light to both Jews and non-Jews.” (ACT 26:23)

Rom 1:8καταγγέλλεται (katangelletai) IPP3··S ‘the faith of you_all is_being proclaimed in all the’ SR GNT Rom 1:8 word 18

OET-LV: 8First indeed I_am_giving_thanks to_the god of_me through Yaʸsous chosen_one/messiah for all of_you, because the faith of_you_all is_being_proclaimed in all the world.   (ROM_1:8)

OET-RV: 8I’ll start by thanking my God through Yeshua Messiah for all of you, because the story about your faith has been told in many countries. (ROM 1:8)

1 Cor 2:1καταγγέλλων (katangellōn) PPA·NMS ‘of speech or wisdom proclaiming to you_all the mystery’ SR GNT 1 Cor 2:1 word 14

OET-LV: 2And_I having_come to you_all, brothers, came not according_to prominence of_speech or wisdom, proclaiming to_you_all the mystery of_ the _god.   (CO1_2:1)

OET-RV: 2Brothers and sisters, when I visited you all, I didn’t try to impress you with flowery words or great wisdom when I taught you about God’s incredible plan, (CO1 2:1)

1 Cor 9:14καταγγέλλουσιν (katangellousin) PPA·DMP ‘to the ones the good_message proclaiming of the good_message’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 9

OET-LV: 14Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living.   (CO1_9:14)

OET-RV: 14Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)

1 Cor 11:26καταγγέλλετε (katangellete) IPA2··P ‘death of the master you_all are proclaiming until of which he may come’ SR GNT 1 Cor 11:26 word 19

OET-LV: 26For/Because as_often_as if you_all_may_be_eating the bread this, and the cup you_all_may_be_drinking, the death of_the master you_all_are_proclaiming, until of_which he_may_come.   (CO1_11:26)

OET-RV: 26Because as often as you all celebrate by eating bread and drinking from the cup, you’ll continue to announce the master’s death until he returns. (CO1 11:26)

Php 1:16καταγγέλλουσιν (katangellousin) IPA3··P ‘selfish_ambition the chosen_one/messiah are proclaiming not purely supposing’ SR GNT Php 1:16 word 8

OET-LV: 16The ones on_the_other_hand out_of selfish_ambition the chosen_one/messiah are_proclaiming, not purely supposing tribulation to_be_raising to_the bonds of_me.   (PHP_1:16)

OET-RV: 16The ones proclaiming Messiah out of selfish ambition don’t do it sincerely, but expect that it will add to my troubles while I’m here in chains. (PHP 1:16)

Php 1:18καταγγέλλεται (katangelletai) IPP3··S ‘or in truth chosen_one/messiah is_being proclaimed and in this’ SR GNT Php 1:18 word 13

OET-LV: 18for what?   Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated.   (PHP_1:18)

OET-RV: 18What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)

Col 1:28καταγγέλλομεν (katangellomen) IPA1··P ‘whom we are proclaiming admonishing every person’ SR GNT Col 1:28 word 3

OET-LV: 28whom we are_proclaiming, admonishing every person and teaching every person in all wisdom, in_order_that we_may_present every person perfect in chosen_one/messiah.   (COL_1:28)

OET-RV: 28Yes, Messiah who we are telling everyone about as we teach and recommend to everyone, so that we might present every person made perfect in Messiah. (COL 1:28)

Key: V=verb