Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘στρατεύω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: στρατευομένων (V-PPM·GFP), στρατευόμεθα (V-IPM1··P), στρατευόμενοι (V-PPM·NMP), στρατευόμενος (V-PPM·NMS), στρατεύεται (V-IPM3··S), στρατεύονται (V-IPM3··P), στρατεύῃ (V-SPM2··S).
It is glossed in 7 different ways: ‘are warring’, ‘is soldiering’, ‘the soldiering ones’, ‘we are warring’, ‘you may_be warring’, ‘soldiering’, ‘warring’.
Luke 3:14 στρατευόμενοι (strateuomenoi) PPM·NMP ‘and him also the soldiering ones saying what may do’ SR GNT Luke 3:14 word 6
OET-LV: 14 And also the_soldiering ones were_asking him saying: What may_ we _do also? And he_said to_them: You_all_may_accost no_one nor you_all_may_falsely_accuse, and be_being_sufficed for_the wages of_you_all. (LUK_3:14)
OET-RV: 14 “And what about us too,” some soldiers inquired.
¶ “Don’t bully people or falsely accuse anyone,” Yohan answered, “and be content with your wages.” (LUK 3:14)
1 Cor 9:7 στρατεύεται (strateuetai) IPM3··S ‘who is soldiering to his own support once’ SR GNT 1 Cor 9:7 word 2
OET-LV: 7 Who is_soldiering to_^his_own support once? Who is_planting a_vineyard, and the fruit of_it not is_eating? Or who is_shepherding a_flock, and of the milk of_the flock, not is_eating? (CO1_9:7)
OET-RV: 7 What soldier has to pay his own expenses? Who plants a vineyard and isn’t allowed to eat its fruit? Or who shepherds a flock and isn’t allowed to drink the milk they produce? (CO1 9:7)
2 Cor 10:3 στρατευόμεθα (strateuometha) IPM1··P ‘not according_to flesh we are warring’ SR GNT 2 Cor 10:3 word 9
OET-LV: 3 In for the_flesh walking, not according_to flesh we_are_warring. (CO2_10:3)
OET-RV: 3 We might be living in this world, but it’s not people that we’re at war with, (CO2 10:3)
1 Tim 1:18 στρατεύῃ (strateuaʸ) SPM2··S ‘you prophesies that you may_be warring by them the’ SR GNT 1 Tim 1:18 word 15
OET-LV: 18 This the charge I_am_entrusting to_you, child, Timotheos, according_to the prophesies going_before to you, that you_may_be_warring by them the good warfare, (TI1_1:18)
OET-RV: 18 In line with previous prophecies, I’m entrusting you, young Timothy, with this: fight in this battle for good, (TI1 1:18)
2 Tim 2:4 στρατευόμενος (strateuomenos) PPM·NMS ‘no_one soldiering is_being entangled with the of living’ SR GNT 2 Tim 2:4 word 2
OET-LV: 4 No_one soldiering is_being_entangled with_the affairs of_ the _living, in_order_that he_may_bring_pleasure to_the one having_enlisted him. (TI2_2:4)
OET-RV: 4 Soldiers stay unentangled from the affairs of daily living so that they will be dedicated to pleasing their commanding officer. (TI2 2:4)
Yac (Jam) 4:1 στρατευομένων (strateuomenōn) PPM·GFP ‘the gratifications of you_all warring in the members’ SR GNT Yac 4:1 word 17
OET-LV: 4 From_where wars and from_where quarrels among you_all are? Not is_it from_here from the gratifications of_you_all, which warring in the members of_you_all? (JAM_4:1)
OET-RV: 4 Where do you imagine that the fights and quarrels among you all originate? Isn’t it because of the ambitions that surface inside you? (JAM 4:1)
1 Pet 2:11 στρατεύονται (strateuontai) IPM3··P ‘fleshly desires which are warring against your soul’ SR GNT 1 Pet 2:11 word 14
OET-LV: 11 Beloved, I_am_exhorting as sojourners and aliens, to_be_keeping_away from_the fleshly desires, which are_warring against your soul, (PE1_2:11)
OET-RV: 11 Dear friends, I’m urging you all as travellers and foreigners to keep away from worldly temptations which are in a battle against your soul. (PE1 2:11)
Key: V=verb