Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #97766

ἐκφυγεῖνActs 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐκφυγεῖν (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘ἐκφυγεῖν’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to escape’.

Luke 21:36 ‘beseeching that you_all may prevail to escape these things all going’ SR GNT Luke 21:36 word 12

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ekfeugō’ have 6 different glosses: ‘to escape’, ‘to_have escaped’, ‘will_be escaping’, ‘I escaped’, ‘they may escape’, ‘escaped_out’.

Greek words (3) other than ἐκφυγεῖν (V-NAA····) with a gloss related to ‘escape’

MAT 23:33φύγητε (fugaʸte) V-SAA2··P Lemma=feugō ‘brood of vipers how you_all may escape from the judgement’ SR GNT Mat 23:33 word 5

OET-LV: 33Serpents, brood of_vipers, how may_you_all_escape from the judgement of_ the _geenna?   (MAT_23:33)

OET-RV: 33Bunch of snakes, brood of vipers, how do you think that you’ll escape the judgement of hell? (MAT 23:33)

ACTs 27:42διαφύγῃ (diafugaʸ) V-SAA3··S Lemma=diafeugō ‘lest anyone having swum_away may escape’ SR GNT Acts 27:42 word 13

OET-LV: 42And of_the soldiers, the_counsel became that they_may_kill_off the prisoners, lest anyone having_swum_away may_escape.   (ACT_27:42)

OET-RV: 42At this point the soldiers decided that they should kill the prisoners in case any of them decided to swim away and escape, (ACT 27:42)

1 TH 5:3ἐκφύγωσιν (ekfugōsin) V-SAA3··P ‘and by_no_means not they may escape’ SR GNT 1 Th 5:3 word 25

OET-LV: 3Whenever they_may_be_saying:   Peace and security, then sudden is_recognizing to_them destruction, as the birth_pains to_the woman in pregnant having a_child, and by_no_means not they_may_escape.   (TH1_5:3)

OET-RV: 3Just when they’re saying there’s peace and security, then they’ll suddenly recognise the imminent destruction, like a pregnant woman having birth pains. They certainly won’t be able to escape, (TH1 5:3)

Key: V=verb