Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκφεύγω’ (ekfeugō)

ekfeugō

This root form (lemma) ‘ἐκφεύγω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: ἐκπεφευγέναι (V-NEA····), ἐκφευξόμεθα (V-IFM1··P), ἐκφεύξῃ (V-IFM2··S), ἐκφυγεῖν (V-NAA····), ἐκφύγωσιν (V-SAA3··P), ἐξέφυγον (V-IAA1··S), ἐξέφυγον (V-IAA3··P).

It is glossed in 6 different ways: ‘to escape’, ‘to_have escaped’, ‘will_be escaping’, ‘I escaped’, ‘they may escape’, ‘escaped_out’.

Have 8 uses of Greek root word (lemma) ‘ekfeugō’ (verb) in the Greek originals

Luke 21:36ἐκφυγεῖν (ekfugein) NAA···· ‘beseeching that you_all may prevail to escape these things all going’ SR GNT Luke 21:36 word 12

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

Acts 16:27ἐκπεφευγέναι (ekpefeugenai) NEA···· ‘himself to_be killing thinking to_have escaped the prisoners’ SR GNT Acts 16:27 word 24

OET-LV: 27And the prison_guard having_become awoken, and having_seen the doors of_the prison having_been_opened_up, having_drawn his sword he_was_going to_be_killing himself, thinking the prisoners to_have_escaped.   (ACT_16:27)

OET-RV: 27The prison officer woke up, and when he saw that all the prison doors were open, he drew his sword to take his own life as he figured that all the prisoners must have escaped. (ACT 16:27)

Acts 19:16ἐκφυγεῖν (ekfugein) NAA···· ‘naked and having_been wounded to escape out_of house that’ SR GNT Acts 19:16 word 33

OET-LV: 16And the man in whom was the the evil spirit having_leapt_on, on, them, having_exercised_mastership over_both, it_prevailed against against_them, so_that to_escape out_of the that house naked and having_been_wounded.   (ACT_19:16)

OET-RV: 16Then the man who had the evil spirit would jump on them and beat them up so they’d end up escaping out of the house naked and wounded. (ACT 19:16)

Rom 2:3ἐκφεύξῃ (ekfeuxaʸ) IFM2··S ‘them yourself that you will_be escaping the judgement of god’ SR GNT Rom 2:3 word 17

OET-LV: 3But you_are_counting this, Oh person, you judging the ones the such things practicing, and doing them yourself, that you will_be_escaping the judgement of_ the _god?   (ROM_2:3)

OET-RV: 3But maybe you’re thinking that you can judge others doing these things and yet somehow escape God’s judgement when you do them yourself? (ROM 2:3)

2 Cor 11:33ἐξέφυγον (exefugon) IAA1··S ‘the wall and I escaped the hands of him’ SR GNT 2 Cor 11:33 word 11

OET-LV: 33but through a_window in a_basket, I_was_lowered through the wall and I_escaped the hands of_him.   (CO2_11:33)

OET-RV: 33but I was lowered down from a window in the city wall in a basket and thus able to escape his clutch. (CO2 11:33)

1 Th 5:3ἐκφύγωσιν (ekfugōsin) SAA3··P ‘and by_no_means not they may escape’ SR GNT 1 Th 5:3 word 25

OET-LV: 3Whenever they_may_be_saying:   Peace and security, then sudden is_recognizing to_them destruction, as the birth_pains to_the woman in pregnant having a_child, and by_no_means not they_may_escape.   (TH1_5:3)

OET-RV: 3Just when they’re saying there’s peace and security, then they’ll suddenly recognise the imminent destruction, like a pregnant woman having birth pains. They certainly won’t be able to escape, (TH1 5:3)

Heb 2:3ἐκφευξόμεθα (ekfeuxometha) IFM1··P ‘how we will_be escaping of so_great having neglected a salvation’ SR GNT Heb 2:3 word 3

OET-LV: 3how we will_be_escaping of_so_great having_neglected a_salvation?   Which a_beginning having_received, to_be_being_spoken by the master, by the ones having_heard to us was_confirmed, (HEB_2:3)

OET-RV: 3how will we escape punishment if we neglect such a great offer of salvation. This salvation was first heard when spoken about by the master and then others who heard confirmed it to us (HEB 2:3)

Heb 12:25ἐξέφυγον (exefugon) IAA3··P ‘for those not escaped_out on earth having refused’ SR GNT Heb 12:25 word 10

OET-LV: 25Be_watching_out, lest you_all_may_refuse the one speaking.   For/Because if those not escaped_out on earth, having_refused the one warning them, much rather we the ones the one from the_heavens turning_away, (HEB_12:25)

OET-RV: 25Make sure that you all obey God who’s speaking to you, because if the ancient Jews were punished when they were warned on earth (at Mt. Sinai), how much more God will punish any of us who don’t obey what he reveals to us now (from Mt. Tsiyyon/Zion). (HEB 12:25)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘feugō’ with prefix=‘ek’

Have 29 uses of Greek root word (lemma)feugō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 10:5φεύξονται (feuxontai) IFM3··P ‘not they may follow but they will_be fleeing from him because’ SR GNT Yhn 10:5 word 8

OET-LV: 5And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers.   (JHN_10:5)

OET-RV: 5They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him. (JHN 10:5)

Yhn (Jhn) 10:12φεύγει (feugei) IPA3··S ‘the sheep and is fleeing and the wolf’ SR GNT Yhn 10:12 word 28

OET-LV: 12The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them, (JHN_10:12)

OET-RV: 12The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some— (JHN 10:12)

Mark 5:14ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘the ones feeding them fled and they reported to’ SR GNT Mark 5:14 word 9

OET-LV: 14And the ones feeding them fled, and they_reported to the city and to the country.   And came_out to_see what is the thing having_become.   (MRK_5:14)

OET-RV: 14The ones who had been feeding them rushed off and spread the news around in the city and the surrounding area. So the people hurried out to see what had happened. (MRK 5:14)

Mark 13:14φευγέτωσαν (feugetōsan) MPA3··P ‘the ones in Youdaia them let_be fleeing to the mountains’ SR GNT Mark 13:14 word 33

OET-LV: 14But whenever you_all_may_see the abomination of_the desolation, having_stood where it_is_ not _fitting, let_ the one reading _be_understanding, then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, (MRK_13:14)

OET-RV: 14But whenever you see the most horrible thing that drives people from God, standing where it shouldn’t be (and you readers should understand this), then anyone in Yudea should flee into the hills (MRK 13:14)

Mark 14:50ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘and having left him fled all’ SR GNT Mark 14:50 word 9

OET-LV: 50And having_left him, all fled.   (MRK_14:50)

OET-RV: 50Meanwhile, the others who’d been with Yeshua had taken off. (MRK 14:50)

Mark 14:52ἔφυγεν (efugen) IAA3··S ‘the linen_cloth naked fled’ SR GNT Mark 14:52 word 8

OET-LV: 52and the one having_left the linen_cloth, fled naked.   (MRK_14:52)

OET-RV: 52it came off in the struggle and he ran away stark naked. (MRK 14:52)

Mark 16:8ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘and having come_out they fled from the tomb’ SR GNT Mark 16:8 word 7

OET-LV: 8And having_come_out, they_fled from the tomb, because/for trembling and amazement was_having them, and spoke nothing to_no_one for they_were_fearing.   (MRK_16:8)

OET-RV: 8So they left the chamber and took off running, still stunned and shaking and too scared to stop and to talk to anyone. (MRK 16:8)

Mat 2:13φεῦγε (feuge) MPA2··S ‘mother of him and be fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim) and’ SR GNT Mat 2:13 word 34

OET-LV: 13And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him.   (MAT_2:13)

OET-RV: 13After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)

Mat 3:7φυγεῖν (fugein) NAA···· ‘who warned to you_all to flee from the coming’ SR GNT Mat 3:7 word 20

OET-LV: 7But having_seen many of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect coming to the immersion of_him, he_said to_them:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (MAT_3:7)

OET-RV: 7But when Yohan saw many from the party of the Pharisees and from the Sadducee sect coming for immersion, he told them, “You brood of snakes, who warned you to flee from God’s severe anger that’s coming? (MAT 3:7)

Mat 8:33ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘the ones and feeding them fled and having gone_away into’ SR GNT Mat 8:33 word 4

OET-LV: 33And the ones feeding them fled, and having_gone_away into the city, they_reported all things and the things of_the ones being_demon_possessed.   (MAT_8:33)

OET-RV: 33Then the men who had been grazing them took off, and when they got to the city they reported everything, including what had happened to the demon-possessed men. (MAT 8:33)

Mat 10:23φεύγετε (feugete) MPA2··P ‘in city this be fleeing to the next’ SR GNT Mat 10:23 word 10

OET-LV: 23But whenever they_may_be_persecuting you_all in the this city, be_fleeing to the next, because/for, truly I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _finish the cities of_the Israaʸl/(Yisrāʼēl), until the son of_ the _man may_come.   (MAT_10:23)

OET-RV: 23Whenever they persecute you in one city, escape to the next city, because I can assure you that you won’t get through all the cities in Yisrael before humanity’s child comes. (MAT 10:23)

Mat 23:33φύγητε (fugaʸte) SAA2··P ‘brood of vipers how you_all may escape from the judgement’ SR GNT Mat 23:33 word 5

OET-LV: 33Serpents, brood of_vipers, how may_you_all_escape from the judgement of_ the _geenna?   (MAT_23:33)

OET-RV: 33Bunch of snakes, brood of vipers, how do you think that you’ll escape the judgement of hell? (MAT 23:33)

Mat 24:16φευγέτωσαν (feugetōsan) MPA3··P ‘the ones in Youdaia them let_be fleeing to the mountains’ SR GNT Mat 24:16 word 6

OET-LV: 16then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, (MAT_24:16)

OET-RV: 16those in Yudea should flee to the hills, (MAT 24:16)

Mat 26:56ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘all having left him fled’ SR GNT Mat 26:56 word 18

OET-LV: 56But this all has_become, in_order_that the things scriptures of_the prophets may_be_fulfilled.   Then all the apprentices/followers, having_left him fled.   (MAT_26:56)

OET-RV: 56I was sitting, teaching every day in the temple but you didn’t arrest me there. (MAT 26:56)

Luke 3:7φυγεῖν (fugein) NAA···· ‘who warned to you_all to flee from the coming’ SR GNT Luke 3:7 word 18

OET-LV: 7Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (LUK_3:7)

OET-RV: 7Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)

Luke 8:34ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘feeding them the thing having become they fled and they reported to’ SR GNT Luke 8:34 word 8

OET-LV: 34And the ones feeding them having_seen, the thing having_become, they_fled and they_reported to the city and to the country.   (LUK_8:34)

OET-RV: 34When the workers feeding the pigs saw this happen, they took off and told everyone in the nearby town and round about. (LUK 8:34)

Luke 21:21φευγέτωσαν (feugetōsan) MPA3··P ‘the ones in Youdaia them let_be fleeing to the mountains’ SR GNT Luke 21:21 word 6

OET-LV: 21Then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, and the ones in midst of_her, let_them_be_departing_out, and the ones in the countries, them_let_ not _be_coming_in into her.   (LUK_21:21)

OET-RV: 21Then those who are in Yudea should flee to the hills and those in the central area should get out, and foreigners should no longer go there (LUK 21:21)

Acts 7:29ἔφυγεν (efugen) IAA3··S ‘fled and Mōsaʸs/(Mosheh) at’ SR GNT Acts 7:29 word 4

OET-LV: 29And Mōsaʸs/(Mosheh) fled at the this statement:   and became a_sojourner in the_land of_Madiam/(Midyān), where he_bore two sons.   (ACT_7:29)

OET-RV: 29When he heard that, Mosheh fled Egypt and became an exile in Midian where he eventually had two sons. (ACT 7:29)

Acts 27:30φυγεῖν (fugein) NAA···· ‘and the sailors seeking to flee out_of the ship’ SR GNT Acts 27:30 word 6

OET-LV: 30And the the_sailors seeking to_flee out_of the ship, and having_lowered the lifeboat into the sea, on_under_pretense as going to_be_stretching_out anchors from the_bow, (ACT_27:30)

OET-RV: 30Then the sailors lowered the lifeboat as if planning to pull out some anchors from the bow, but really planning to desert the ship. (ACT 27:30)

1 Cor 6:18Φεύγετε (Feugete) MPA2··P ‘be fleeing sexual_immorality every sin’ SR GNT 1 Cor 6:18 word 1

OET-LV: 18Be_fleeing the sexual_immorality.   Every sin which if may_practice a_person outside the body is, but the one committing_sexual_immorality against his own body is_sinning.   (CO1_6:18)

OET-RV: 18Don’t just walk away from sexual immorality, but run away from it, because other forms of disobeying God are outside the body, but sexual immorality is a sin against your own body. (CO1 6:18)

1 Cor 10:14φεύγετε (feugete) MPA2··P ‘therefore_even beloved of me be fleeing from idolatry’ SR GNT 1 Cor 10:14 word 4

OET-LV: 14Therefore_even, beloved of_me, be_fleeing from the idolatry.   (CO1_10:14)

OET-RV: 14So my dear friends, totally avoid idolatry. (CO1 10:14)

1 Tim 6:11φεῦγε (feuge) MPA2··S ‘person of god these things be fleeing be pursuing but righteousness’ SR GNT 1 Tim 6:11 word 8

OET-LV: 11But you, Oh person of_god, be_fleeing these things, but be_pursuing righteousness, devoutness, faith, love, endurance, gentleness.   (TI1_6:11)

OET-RV: 11But you, Timothy, as a godly person, flee from those things and instead pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. (TI1 6:11)

2 Tim 2:22φεῦγε (feuge) MPA2··S ‘and youthful lusts be fleeing be pursuing but righteousness’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 5

OET-LV: 22And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart.   (TI2_2:22)

OET-RV: 22And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)

Heb 11:34ἔφυγον (efugon) IAA3··P ‘extinguished the power of fire escaped the mouths of the sword were enabled’ SR GNT Heb 11:34 word 4

OET-LV: 34extinguished the_power of_fire, escaped the_mouths of_the_sword, were_enabled from weakness, were_become mighty in war, the_armies routed of_strangers.   (HEB_11:34)

OET-RV: 34survived the power of a fiery furnace untouched, escaped slashing swords, overcame their own weaknesses, became mighty warriors, and routed foreign armies. (HEB 11:34)

Yac (Jam) 4:7φεύξεται (feuxetai) IFM3··S ‘against the devil and he will_be fleeing from you_all’ SR GNT Yac 4:7 word 10

OET-LV: 7Therefore be_subjected to_ the _god.   But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all.   (JAM_4:7)

OET-RV: 7So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you. (JAM 4:7)

Rev 9:6φεύγει (feugei) IPA3··S ‘they will_be desiring to die_off but is fleeing death from them’ SR GNT Rev 9:6 word 26

OET-LV: 6And in the days those, will_be_seeking the people the death, and by_no_means not they_will_be_finding it, and they_will_be_desiring to_die_off, but is_fleeing the death from them.   (REV_9:6)

OET-RV: 6People in those days will try to die, but won’t be able to—they will long to die, but death will run away from them. (REV 9:6)

Rev 12:6ἔφυγεν (efugen) IAA3··S ‘and the woman fled into the wilderness’ SR GNT Rev 12:6 word 4

OET-LV: 6And the woman fled into the wilderness, where she_is_having there a_place having_been_prepared by the god, in_order_that there they_may_be_nourishing her for_days two_hundred thousand sixty.   (REV_12:6)

OET-RV: 6and the woman fled into the wilderness where God had prepared a place for her so that they might nourish her there for three and a half years. (REV 12:6)

Rev 16:20ἔφυγεν (efugen) IAA3··S ‘and every island fled and the mountains not’ SR GNT Rev 16:20 word 4

OET-LV: 20And every island fled, and the_mountains not were_found.   (REV_16:20)

OET-RV: 20All the islands vanished, and mountains could no longer be seen. (REV 16:20)

Rev 20:11ἔφυγεν (efugen) IAA3··S ‘from the face fled the earth and’ SR GNT Rev 20:11 word 18

OET-LV: 11And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them.   (REV_20:11)

OET-RV: 11Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go. (REV 20:11)

Key: V=verb