Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #16608

φύγητεMat 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form φύγητε (V-SAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘φύγητε’ (V-SAA2..P) is always and only glossed as ‘you_all may escape’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘feugō’ have 10 different glosses: ‘be fleeing’, ‘is fleeing’, ‘to flee’, ‘he will_be fleeing’, ‘them let_be fleeing’, ‘they will_be fleeing’, ‘they fled’, ‘you_all may escape’, ‘escaped’, ‘fled’.

Greek words (4) other than φύγητε (V-SAA2..P) with a gloss related to ‘escape’

LUKE 21:36ἐκφυγεῖν (ekfugein) V-NAA.... Lemma=ekfeugō ‘beseeching that you_all may prevail to escape these things all going’ SR GNT Luke 21:36 word 12

ACTs 19:16ἐκφυγεῖν (ekfugein) V-NAA.... Lemma=ekfeugō ‘naked and having_been wounded to escape out_of house that’ SR GNT Acts 19:16 word 33

ACTs 27:42διαφύγῃ (diafugaʸ) V-SAA3..S Lemma=diafeugō ‘lest anyone having swum_away may escape’ SR GNT Acts 27:42 word 13

1TH 5:3ἐκφύγωσιν (ekfugōsin) V-SAA3..P Lemma=ekfeugō ‘and by_no_means not they may escape’ SR GNT 1Th 5:3 word 25

Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular