Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διαλεγόμενος ↑ → Acts 19 ║ ═
SR GNT Acts 19:8
διαλεγόμενος (dialegomenos) ‘for months three discussing and persuading concerning’
Strongs=12560 Lemma=dialegō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=singular
Year=58 AD Event=Mission_to_Ephesus/1_Cor_Written TimeSeries=Mission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey Refers to Word #97458 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διαλεγόμενος’ (V-PPM·NMS) is always and only glossed as ‘discussing’.
Acts 19:9 ‘apprentices/followers in_every day discussing in the school’ SR GNT Acts 19:9 word 30
OET-LV: 9 But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos. (ACT_19:9)
OET-RV: 9 But as some of them refused to believe and became hardened against his teaching and started telling everyone that the Yeshua way was evil, Paul stopped teaching in the meeting hall and taught the followers at Turannos’ school instead. (ACT 19:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘dialegō’ have 7 different glosses: ‘is discussing’, ‘was discussing’, ‘as discussing’, ‘he was discussing’, ‘he discussed’, ‘they were discussing’, ‘discussing’.
MARK 9:34 διελέχθησαν (dieleⱪthaʸsan) V-IAP3··P ‘with one_another for they were discussing on the road’ SR GNT Mark 9:34 word 7
OET-LV: 34 And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater. (MRK_9:34)
OET-RV: 34 But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best. (MRK 9:34)
LUKE 6:11 διελάλουν (dielaloun) V-IIA3··P Lemma=dialaleō ‘were filled with folly and were discussing with one_another what’ SR GNT Luke 6:11 word 8
OET-LV: 11 But they were_filled with_folly, and were_discussing with one_another what wishfully they_might_do to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_6:11)
OET-RV: 11 but the religious leaders were mad with anger and discussed among themselves about what they could do to Yeshua. (LUK 6:11)
ACTs 17:17 διελέγετο (dielegeto) V-IIM3··S ‘he was discussing on_one_hand therefore in’ SR GNT Acts 17:17 word 1
OET-LV: 17 Therefore he_was_discussing on_one_hand in the synagogue with_the Youdaiōns, and the ones worshipping, and in the marketplace on every day with the ones happening_to_be. (ACT_17:17)
OET-RV: 17 So while he stayed busy having discussions with the Jews and other worshippers from the meeting hall, he also spent time every day with anyone who just happened to be around in the marketplace. (ACT 17:17)
ACTs 18:4 διελέγετο (dielegeto) V-IIM3··S ‘he was discussing and in the’ SR GNT Acts 18:4 word 2
OET-LV: 4 And he_was_discussing in the synagogue on every day_of_rest, he_was_persuading both Youdaiōns and Hellaʸns. (ACT_18:4)
OET-RV: 4 On every Rest Day, Paul debated in the Jewish meeting hall, and was persuading both Jews and Greeks. (ACT 18:4)
ACTs 20:7 διελέγετο (dielegeto) V-IIM3··S ‘to break bread Paulos was discussing with them going to_be departing’ SR GNT Acts 20:7 word 18
OET-LV: 7 And on the first day of_the week, us having_been_gathered_together to_break bread, the Paulos was_discussing with_them, going to_be_departing on_the day of_next, and was_prolonging the speech until midnight. (ACT_20:7)
OET-RV: 7 On the Sunday we had gathered together to break bread together and Paul was discussing many things with them. As he was scheduled to leave the next day, the meeting went on towards midnight (ACT 20:7)
ACTs 20:9 διαλεγομένου (dialegomenou) V-PPM·GMS ‘being overcome by sleep deep as discussing Paulos on more’ SR GNT Acts 20:9 word 18
OET-LV: 9 And a_certain young_man by_the_name Eutuⱪos sitting by the window, being_overcome by_ deep _sleep, the as_ Paulos _discussing on more, having_been_overcome by the sleep, he_fell down from the third_story, and was_taken_up dead. (ACT_20:9)
OET-RV: 9 Now there was a young man named Eutychus who was sitting on the window sill, and as Paul went on, he fell asleep and toppled down from the third storey. The ones who reached him first thought he was dead, (ACT 20:9)
ACTs 24:12 διαλεγόμενον (dialegomenon) V-PPM·AMS ‘me with anyone discussing or an attack making’ SR GNT Acts 24:12 word 10
OET-LV: 12 And they_found me neither in the temple discussing with anyone or making an_attack of_a_crowd, neither in the synagogues, nor in the city, (ACT_24:12)
OET-RV: 12 They never found me in the temple arguing with anyone or stirring up the crowd, and nor was I doing that in the Jewish meeting halls or anywhere in the city (ACT 24:12)
ACTs 24:25 διαλεγομένου (dialegomenou) V-PPM·GMS ‘discussing but him concerning’ SR GNT Acts 24:25 word 1
OET-LV: 25 But him discussing concerning righteousness, and self-control, and the judgement which coming, the Faʸlix having_become frightened, answered: the_ Present _time being be_going, and having_taken time, I_will_be_summoning you. (ACT_24:25)
OET-RV: 25 But when the subject turned to righteousness and self-control and the coming judgement, Felix became very uncomfortable and told him, “That’s enough for now. If I have time in the future, I’ll send for you.” (ACT 24:25)
HEB 12:5 διαλέγεται (dialegetai) V-IPM3··S ‘to you_all as to sons is discussing son of me neither’ SR GNT Heb 12:5 word 10
OET-LV: 5 and you_all_have_forgotten of_the exhortation, which to_you_all as to_sons is_discussing: son of_me, neither be_regarding_lightly of_the_discipline of_the_master, nor be_being_exhausted by him being_rebuked, (HEB_12:5)
OET-RV: 5 What’s more, you’ve failed to remember what Solomon encouraged his children to do, which also applies to all of you:
⇔ “My child, learn carefully when Yahweh trains you.
⇔ Indeed, you shouldn’t become despondent when he corrects you. (HEB 12:5)
YUD 1:9 διελέγετο (dielegeto) V-IIM3··S ‘with the devil disputing was discussing about the of Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yud 1:9 word 12
OET-LV: 9 But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgement of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you. (JDE_1:9)
OET-RV: 9 Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’s body, he didn’t belittle him, but left it to Yahweh to punish him. (JDE 1:9)
Key: V=verb