Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #98420

ἐπιβουλῆςActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐπιβουλῆς (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιβουλῆς’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘a plot’, ‘of a plot’.

Acts 23:30 ‘having_been divulged and to me of a plot against the man’ SR GNT Acts 23:30 word 4

OET-LV: 30And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you.   (ACT_23:30)

OET-RV: 30Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epiboulē’ have 4 different glosses: ‘a plot’, ‘of a plot’, ‘plot’, ‘plots’.

Greek words (1) other than ἐπιβουλῆς (N-GFS) with a gloss related to ‘plot’

ACTs 9:24ἐπιβουλή (epiboulaʸ) N-NFS ‘but to Saulos/(Shāʼūl) the plot of them they were watching_closely and’ SR GNT Acts 9:24 word 6

OET-LV: 24but the plot of_them was_known to_ the _Saulos.   and They_were_watching_closely also the gates both day and night, so_that they_may_kill him, (ACT_9:24)

OET-RV: 24but Saul found out about their plan. Those Jews were also watching the city exits so they could kill him if he tried leaving, (ACT 9:24)

Key: N=noun GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular