Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100935

συγχύννεταιActs 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συγχύννεται (V-IPP3..S) in the Greek originals

The word form ‘συγχύννεται’ (V-IPP3..S) is always and only glossed as ‘is_being confounded’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sugχunnō’ have 2 different glosses: ‘is_being confounded’, ‘was confounding’.

Greek words (2) other than συγχύννεται (V-IPP3..S) with a gloss related to ‘confounded’

ACTs 2:6συνεχύθη (suneⱪuthaʸ) V-IAP3..S Lemma=sugχeō ‘the multitude and was confounded because heard one’ SR GNT Acts 2:6 word 10

ACTs 19:32συγκεχυμένη (sugkeⱪumenaʸ) V-PEP.NFS Lemma=sugχeō ‘for the assembly having_been confounded and the more’ SR GNT Acts 19:32 word 13

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PEP.NFS=participle,perfect,passive,nominative,feminine,singular