Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #83123

συνεχύθηActs 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συνεχύθη (V-IAP3..S) in the Greek originals

The word form ‘συνεχύθη’ (V-IAP3..S) is always and only glossed as ‘was confounded’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sugχeō’ have 3 different glosses: ‘having_been confounded’, ‘was confounded’, ‘were confounding’.

Greek words (2) other than συνεχύθη (V-IAP3..S) with a gloss related to ‘confounded’

ACTs 19:32συγκεχυμένη (sugkeⱪumenaʸ) V-PEP.NFS ‘for the assembly having_been confounded and the more’ SR GNT Acts 19:32 word 13

ACTs 21:31συγχύννεται (sugⱪunnetai) V-IPP3..S Lemma=sugχunnō ‘cohort that all is_being confounded Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 21:31 word 15

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PEP.NFS=participle,perfect,passive,nominative,feminine,singular