Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #103274

ἐπιστρέψαιActs 26

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐπιστρέψαι (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιστρέψαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to turn_back’.

Luke 1:17 ‘and power with Aʸlias/(ʼĒliyyāh) to turn_back the hearts of the fathers to’ SR GNT Luke 1:17 word 13

OET-LV: 17And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared.   (LUK_1:17)

OET-RV: 17And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epistrefō’ have 24 different glosses: ‘having returned’, ‘having turned_back’, ‘having_been turned_back’, ‘let return’, ‘let_be returned’, ‘may turn_back’, ‘to turn_back’, ‘to_be turning_back’, ‘I will_be turning_back’, ‘I turned_back’, ‘he may return’, ‘he will_be turning_back’, ‘him let return’, ‘it may turn_back’, ‘they may return’, ‘they may turn_back’, ‘they returned’, ‘you_all are turning_back’, ‘you_all were returned’, ‘you_all turned_back’, ‘returned’, ‘turn_back’, ‘turned_back’, ‘turning_back’.

Greek words (5) other than ἐπιστρέψαι (V-NAA····) with a gloss related to ‘turn_back’

MARK 4:12ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin) V-SAA3··P ‘not may_be understanding lest they may turn_back and it may_be forgiven to them’ SR GNT Mark 4:12 word 17

OET-LV: 12in_order_that seeing, they_may_be_seeing and may_ not _perceive, and hearing, they_may_be_hearing and may_ not _be_understanding, lest they_may_turn_back and it_may_be_forgiven to_them.   (MRK_4:12)

OET-RV: 12so that when they look they might see but not perceive,
 ⇔ and when they listen, they might hear but not understand,
 ⇔ otherwise they might turn from their sins and be forgiven. (MRK 4:12)

ACTs 3:19ἐπιστρέψατε (epistrepsate) V-MAA2··P ‘repent therefore and turn_back for the time to_be wiped_out’ SR GNT Acts 3:19 word 5

OET-LV: 19Therefore repent and turn_back, because/for the time of_you_all the sins to_be_wiped_out, (ACT_3:19)

OET-RV: 19Because of that, you all need to repent and turn back to God so that your sins can be erased, (ACT 3:19)

ACTs 28:27ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin) V-SAA3··P ‘heart they may understand and they may turn_back and I will_be healing them’ SR GNT Acts 28:27 word 33

OET-LV: 27For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them.   (ACT_28:27)

OET-RV: 27Because these people’s minds have become dull
 ⇔ and they can barely hear with their ears
 ⇔ and they shut their eyes,
 ⇔ just in case their eyes might actually see,
 ⇔ and their ears might actually hear,
 ⇔ and they might understand with their minds,
 ⇔ and turn back to me
 ⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)

2 COR 3:16ἐπιστρέψῃ (epistrepsaʸ) V-SAA3··S ‘whenever but it may turn_back to the master is_being taken_away’ SR GNT 2 Cor 3:16 word 5

OET-LV: 16But whenever if it_may_turn_back to the_master, is_being_taken_away the veil.   (CO2_3:16)

OET-RV: 16but whenever that heart might turn towards Yahweh, the veil will be removed. (CO2 3:16)

YAC 5:19ἐπιστρέψῃ (epistrepsaʸ) V-SAA3··S ‘the truth and may turn_back someone him’ SR GNT Yac 5:19 word 14

OET-LV: 19Brothers of_me, if anyone among you_all may_be_strayed from the truth, and may_turn_back someone him, (JAM_5:19)

OET-RV: 19My fellow believers, if any of you have wandered from the truth and someone helps them back, (JAM 5:19)

Key: V=verb