Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← παραζηλοῦμεν ↑ → 1Cor 10 ║ ═
SR GNT 1Cor 10:22
παραζηλοῦμεν (parazaʸloumen) ‘or we are making_jealous the master not’
Strongs=38630 Lemma=parazēloō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=plural
Refers to Word #115815
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραζηλοῦμεν’ (V-IPA1..P) is always and only glossed as ‘we are making_jealous’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘parazēloō’ have 4 different glosses: ‘to make_jealous’, ‘will_be making_jealous’, ‘I may make_jealous’, ‘we are making_jealous’.
ROM 10:19 παραζηλώσω (parazaʸlōsō) V-IFA1..S ‘Mōsaʸs/(Mosheh) is saying I will_be making_jealous you_all by those not’ SR GNT Rom 10:19 word 12
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural