Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #110027

ἀσυνέτῳRom 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀσυνέτῳ (A-DNS) in the Greek originals

The word form ‘ἀσυνέτῳ’ (A-DNS) is always and only glossed as ‘unintelligent’.

Greek words (4) other than ἀσυνέτῳ (A-DNS) with a gloss related to ‘unintelligent’

MARK 7:18ἀσύνετοι (asunetoi) S-NMP ‘thus also you_all unintelligent are not you_all are understanding’ SR GNT Mark 7:18 word 7

OET-LV: 18And he_is_saying to_them:   Are you_all thus also unintelligent?   You_all_are_ not _understanding that everything the part outside entering_in into the person is_ not _able to_defile him, (MRK_7:18)

OET-RV: 18But he scolded them, “Can’t you understand something so simple! Can’t you see that anything from the outside that enters your body doesn’t make you guilty in God’s sight, (MRK 7:18)

MAT 15:16ἀσύνετοι (asunetoi) S-NMP ‘still even you_all unintelligent are’ SR GNT Mat 15:16 word 8

OET-LV: 16And he said:   Are you_all even still unintelligent?   (MAT_15:16)

OET-RV: 16Can’t you all figure it out yet?” Yeshua replied. (MAT 15:16)

ROM 1:21ἀσύνετος (asunetos) S-NFS ‘and was darkened the unintelligent of them heart’ SR GNT Rom 1:21 word 20

OET-LV: 21Because having_known the god, not as god they_glorified or they_gave_thanks, but they_were_made_useless in the speculations of_them, and was_darkened the unintelligent of_them heart.   (ROM_1:21)

OET-RV: 21Even though they know about God, they didn’t honour or thank him, but their theories made them incompetent and their minds turned from perception towards darkness. (ROM 1:21)

ROM 1:31ἀσυνέτους (asunetous) S-AMP ‘unintelligent untrustworthy unloving unmerciful’ SR GNT Rom 1:31 word 1

OET-LV: 31unintelligent, untrustworthy, unloving, unmerciful, (ROM_1:31)

OET-RV: 31unintelligent, untrustworthy, unloving, and unmerciful. (ROM 1:31)

Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DNS=dative,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural