Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 10:22

 1COR 10:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. S
    9. 100%
    10. Y59
    11. 118058
    1. παραζηλοῦμεν
    2. parazēloō
    3. we are making jealous
    4. -
    5. 38630
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ making_jealous
    8. ˱we˲ /are/ making_jealous
    9. -
    10. 100%
    11. R115815
    12. 118059
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118060
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 118061
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 118062
    1. ἰσχυρότεροι
    2. isχuroteros
    3. stronger than
    4. -
    5. 24785
    6. S....NMP
    7. stronger ‹than›
    8. stronger ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118063
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118064
    1. ἐσμεν
    2. eimi
    3. we are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ are
    8. ˱we˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R115815
    12. 118065

OET (OET-LV)Or we_are_making_jealous the master?
Not stronger than he we_are?

OET (OET-RV)Or are we trying to make the master envious? No, he’s more powerful than us.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον

or ˱we˲_/are/_making_jealous the Lord

The word Or introduces an alternate to what Paul speaks about in 10:21. If they do indeed participate in meals connected to the Lord and also meals connected to demons, they will provoke the Lord to jealousy. If it would be helpful in your language, you could express Or with a word or phrase that signifies a contrast or gives an alternative. Alternate translation: “If we do both of these things, do we not provoke the Lord to jealousy”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον?

or ˱we˲_/are/_making_jealous the Lord

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no, we should not.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong command. Alternate translation: “Do not provoke the Lord to jealousy.”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον

˱we˲_/are/_making_jealous the Lord

If your language does not use an abstract noun for the idea behind jealousy, you can express the idea by using an adjective such as “jealous.” Alternate translation: “do we provoke the Lord to be jealous”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν?

not stronger_‹than› he ˱we˲_are

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no, we are not.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong negation. Alternate translation: “We are certainly not stronger than him.”

TSN Tyndale Study Notes:

10:22 To ignore Paul’s advice on this matter is to rouse the Lord’s jealousy and judgment, just as Israel did (see 10:6-11; Exod 20:5; Deut 32:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-.......
    7. or
    8. or
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 118058
    1. we are making jealous
    2. -
    3. 38630
    4. parazēloō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ making_jealous
    7. ˱we˲ /are/ making_jealous
    8. -
    9. 100%
    10. R115815
    11. 118059
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118060
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 118061
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 118062
    1. stronger than
    2. -
    3. 24785
    4. isχuroteros
    5. S-....NMP
    6. stronger ‹than›
    7. stronger ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118063
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118064
    1. we are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ are
    7. ˱we˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R115815
    11. 118065

OET (OET-LV)Or we_are_making_jealous the master?
Not stronger than he we_are?

OET (OET-RV)Or are we trying to make the master envious? No, he’s more powerful than us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 10:22 ©