Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 1 COR 10:22

 1 COR 10:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. S
    9. Y59
    10. 117126
    1. παραζηλοῦμεν
    2. parazēloō
    3. we are making jealous
    4. -
    5. 38630
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ making_jealous
    8. ˱we˲ ˓are˒ making_jealous
    9. -
    10. Y59; R114889
    11. 117127
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 117128
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 117129
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y59
    10. 117130
    1. ἰσχυρότεροι
    2. isχuroteros
    3. stronger than
    4. -
    5. 24785
    6. S····NMP
    7. stronger ‹than›
    8. stronger ‹than›
    9. -
    10. Y59
    11. 117131
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y59
    11. 117132
    1. ἐσμέν
    2. eimi
    3. we are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ are
    8. ˱we˲ are
    9. -
    10. Y59
    11. 117133

OET (OET-LV)Or we_are_making_jealous the master?
Not stronger than he we_are?

OET (OET-RV)Or are we trying to make Yahweh envious? No, he’s more powerful than us.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον

(Some words not found in SR-GNT: Ἤ παραζηλοῦμεν τόν Κύριον Μή ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμέν)

The word Or introduces an alternate to what Paul speaks about in [10:21](../10/21.md). If they do indeed participate in meals connected to the Lord and also meals connected to demons, they will provoke the Lord to jealousy. If it would be helpful in your language, you could express Or with a word or phrase that signifies a contrast or gives an alternative. Alternate translation: [If we do both of these things, do we not provoke the Lord to jealousy]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον?

(Some words not found in SR-GNT: Ἤ παραζηλοῦμεν τόν Κύριον Μή ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμέν)

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no, we should not.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong command. Alternate translation: [Do not provoke the Lord to jealousy.]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

παραζηλοῦμεν τὸν Κύριον

˱we˲_˓are˒_making_jealous (Some words not found in SR-GNT: Ἤ παραζηλοῦμεν τόν Κύριον Μή ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμέν)

If your language does not use an abstract noun for the idea behind jealousy, you can express the idea by using an adjective such as “jealous.” Alternate translation: [do we provoke the Lord to be jealous]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν?

(Some words not found in SR-GNT: Ἤ παραζηλοῦμεν τόν Κύριον Μή ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμέν)

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no, we are not.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong negation. Alternate translation: [We are certainly not stronger than him.]

TSN Tyndale Study Notes:

10:22 To ignore Paul’s advice on this matter is to rouse the Lord’s jealousy and judgment, just as Israel did (see 10:6-11; Exod 20:5; Deut 32:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-·······
    7. or
    8. or
    9. S
    10. Y59
    11. 117126
    1. we are making jealous
    2. -
    3. 38630
    4. parazēloō
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ making_jealous
    7. ˱we˲ ˓are˒ making_jealous
    8. -
    9. Y59; R114889
    10. 117127
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 117128
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 117129
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y59
    10. 117130
    1. stronger than
    2. -
    3. 24785
    4. isχuroteros
    5. S-····NMP
    6. stronger ‹than›
    7. stronger ‹than›
    8. -
    9. Y59
    10. 117131
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y59
    10. 117132
    1. we are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ are
    7. ˱we˲ are
    8. -
    9. Y59
    10. 117133

OET (OET-LV)Or we_are_making_jealous the master?
Not stronger than he we_are?

OET (OET-RV)Or are we trying to make Yahweh envious? No, he’s more powerful than us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 10:22 ©