Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #118898

ἰδιώτου1 Cor 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἰδιώτου (N-GMS) in the Greek originals

The word form ‘ἰδιώτου’ (N-GMS) is always and only glossed as ‘inquirer’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘idiōtēs’ have 3 different glosses: ‘inquirer’, ‘inquirers’, ‘ordinary’.

Greek words (1) other than ἰδιώτου (N-GMS) with a gloss related to ‘inquirer’

1 COR 14:24ἰδιώτης (idiōtaʸs) N-NMS ‘a certain unbeliever or inquirer he is_being rebuked by all’ SR GNT 1 Cor 14:24 word 11

OET-LV: 24But if all may_be_prophesying, and may_come_in a_certain unbeliever or inquirer, he_is_being_rebuked by all, he_is_being_examined by all, (CO1_14:24)

OET-RV: 24But if they were all prophesying instead and some inquirers or unbelievers came in, they’d be convicted of their sinfulness and called to account by them all. (CO1 14:24)

Key: N=noun GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular