Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #120348

παραμενῶ1 Cor 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παραμενῶ (V-IFA1··S) in the Greek originals

The word form ‘παραμενῶ’ (V-IFA1··S) is always and only glossed as ‘I will_be continuing_with’.

Php 1:25 ‘that I will_be remaining and I will_be continuing_with with all you_all for’ SR GNT Php 1:25 word 8

OET-LV: 25And this having_persuaded, I_have_known that I_will_be_remaining and I_will_be_continuing_with with_all you_all for the of_you_all progress and joy of_the faith, (PHP_1:25)

OET-RV: 25Yes, I’m convinced: I know that I should remain in this world and continue with you all to assist in the progress of your faith and the happiness that comes from that, (PHP 1:25)

The various word forms of the root word (lemma) ‘paramenō’ have 3 different glosses: ‘having continued_with it’, ‘to_be continuing_with’, ‘I will_be continuing_with’.

Greek words (1) other than παραμενῶ (V-IFA1··S) with a gloss related to ‘continuing_with’

HEB 7:23παραμένειν (paramenein) V-NPA···· ‘that by death to_be_being forbidden to_be continuing_with’ SR GNT Heb 7:23 word 13

OET-LV: 23And the ones on_one_hand more are having_become priests, because_of that by_death to_be_being_forbidden to_be_continuing_with, (HEB_7:23)

OET-RV: 23in the first case, there have been many of those priests because death doesn’t allow them to continue on, (HEB 7:23)

Key: V=verb