Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 16:6

 1COR 16:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πρὸς
    2. pros
    3. With
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 121282
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R121171
    12. 121283
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 121284
    1. τυχὸν
    2. tugχanō
    3. having happened
    4. -
    5. 51770
    6. VPAA.ANS
    7. /having/ happened
    8. /having/ happened
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121285
    1. καταμενῶ
    2. katamenō
    3. -
    4. -
    5. 26500
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ staying
    8. ˱I˲ /will_be/ staying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121286
    1. παραμενῶ
    2. paramenō
    3. I will be continuing with
    4. -
    5. 38870
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ continuing_with
    8. ˱I˲ /will_be/ continuing_with
    9. -
    10. 71%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121287
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121288
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121289
    1. παραχειμάσω
    2. paraχeimazō
    3. I will be wintering
    4. winter
    5. 39140
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ wintering
    8. ˱I˲ /will_be/ wintering
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121290
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121291
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R121171
    12. 121292
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121293
    1. προπέμψητε
    2. propempō
    3. may send forward
    4. -
    5. 43110
    6. VSAA2..P
    7. /may/ send_forward
    8. /may/ send_forward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121294
    1. οὗ
    2. hou
    3. where
    4. wherever
    5. 37570
    6. C.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121295
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121296
    1. πορεύωμαι
    2. poreuō
    3. I may be going
    4. -
    5. 41980
    6. VSPM1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ going
    8. ˱I˲ /may_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121297

OET (OET-LV)With and you_all having_happened I_will_be_continuing_with, or I_will_be_wintering, in_order_that you_all me may_send_forward, where if I_may_be_going.

OET (OET-RV) but perhaps I’ll spend some time with you—maybe even the whole winter. That way, you all could help me on my way wherever I decide to go next,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

τυχὸν

/having/_happened

Here, perhaps indicates that Paul is uncertain about how long he will stay with the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could express perhaps with a word that indicates uncertainty or lack of confidence. Alternate translation: “maybe” or “possibly”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὑμεῖς με προπέμψητε

you_all me /may/_send_forward

Here, to help people on their way refers to assisting them with the things that they need to travel, including food and money. If it would be helpful in your language, you could express help me on my way with a comparable phrase. Alternate translation: “you could give me what I need to travel”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

οὗ ἐὰν πορεύωμαι

where if ˱I˲_/may_be/_going

Here, wherever I might go identifies the place Paul will visit after he visits the Corinthians, but it does not state where that place is. In other words, Paul will travel somewhere else, but he does not say where. If it would be helpful in your language, you could express wherever I might go with a word or phrase that refers to traveling to an unknown or unstated destination. Alternate translation: “to whatever city I want to visit”

Note 4 topic: figures-of-speech / go

πορεύωμαι

˱I˲_/may_be/_going

Here, go refers to how Paul will leave Corinth and travel to another place. Use a word that describes this kind of movement in your language. Alternate translation: “I might head” or “I might travel”

TSN Tyndale Study Notes:

16:6-7 possibly all winter: Paul evidently made this visit (cp. Acts 20:2-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. With
    2. -
    3. 43140
    4. S
    5. pros
    6. P-.......
    7. with
    8. with
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 121282
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 121284
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R121171
    11. 121283
    1. having happened
    2. -
    3. 51770
    4. tugχanō
    5. V-PAA.ANS
    6. /having/ happened
    7. /having/ happened
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121285
    1. I will be continuing with
    2. -
    3. 38870
    4. paramenō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ continuing_with
    7. ˱I˲ /will_be/ continuing_with
    8. -
    9. 71%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121287
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121288
    1. I will be wintering
    2. winter
    3. 39140
    4. paraχeimazō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ wintering
    7. ˱I˲ /will_be/ wintering
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121290
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121291
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R121171
    11. 121292
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121293
    1. may send forward
    2. -
    3. 43110
    4. propempō
    5. V-SAA2..P
    6. /may/ send_forward
    7. /may/ send_forward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121294
    1. where
    2. wherever
    3. 37570
    4. hou
    5. C-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121295
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121296
    1. I may be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-SPM1..S
    6. ˱I˲ /may_be/ going
    7. ˱I˲ /may_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121297

OET (OET-LV)With and you_all having_happened I_will_be_continuing_with, or I_will_be_wintering, in_order_that you_all me may_send_forward, where if I_may_be_going.

OET (OET-RV) but perhaps I’ll spend some time with you—maybe even the whole winter. That way, you all could help me on my way wherever I decide to go next,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 16:6 ©