Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← συναρμολογούμενον ↑ → Eph 4 ║ ═
SR GNT Eph 4:16
συναρμολογούμενον (sunarmologoumenon) ‘all the body being joined_together and being held_together by’
Strongs=48830 Lemma=sunarmologeō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=passive case=nominative gender=neuter number=singular
Refers to Word #130415
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συναρμολογούμενον’ (V-PPP.NNS) is always and only glossed as ‘being joined_together’.
Have 15 other words (κολληθήσεται, κολλώμενος, κολλώμενος, κολλᾶσθαι, ἐκολλήθησαν, κολλᾶσθαι, συναρμολογουμένη, κολλᾶσθαι, κολλήθητι, ἐκολλήθη, κολληθέντα, κολληθέντες, κολλώμενοι, συνέζευξεν, συνέζευξεν) with 3 lemmas altogether (kollaō, sunarmologeō, suzeugnuō)
MARK 10:9 συνέζευξεν (sunezeuxen) V-IAA3..S Lemma=suzeugnuō ‘what therefore god joined_together a person not let_be separating’ SR GNT Mark 10:9 word 6
MAT 19:5 κολληθήσεται (kollaʸthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=kollaō ‘his mother and will_be_being joined_together with the wife of him’ SR GNT Mat 19:5 word 16
MAT 19:6 συνέζευξεν (sunezeuxen) V-IAA3..S Lemma=suzeugnuō ‘what therefore god joined_together man not let_be separating’ SR GNT Mat 19:6 word 13
LUKE 10:11 κολληθέντα (kollaʸthenta) V-PAP.AMS Lemma=kollaō ‘even the dust having_been joined_together to us out_of the’ SR GNT Luke 10:11 word 5
LUKE 15:15 ἐκολλήθη (ekollaʸthaʸ) V-IAP3..S Lemma=kollaō ‘and having_been gone he was joined_together to one of the citizens’ SR GNT Luke 15:15 word 3
ACTs 5:13 κολλᾶσθαι (kollasthai) V-NPP.... Lemma=kollaō ‘rest no_one was daring to_be_being joined_together to them but was magnifying’ SR GNT Acts 5:13 word 8
ACTs 8:29 κολλήθητι (kollaʸthaʸti) V-MAP2..S Lemma=kollaō ‘to Filippos approach and be joined_together to chariot this’ SR GNT Acts 8:29 word 9
ACTs 9:26 κολλᾶσθαι (kollasthai) V-NPP.... Lemma=kollaō ‘in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) he was attempting to_be_being joined_together to the apprentices/followers but’ SR GNT Acts 9:26 word 11
ACTs 10:28 κολλᾶσθαι (kollasthai) V-NPP.... Lemma=kollaō ‘it is for a man Youdaiōns to_be_being joined_together or to_be approaching to an other_tribe’ SR GNT Acts 10:28 word 15
ACTs 17:34 κολληθέντες (kollaʸthentes) V-PAP.NMP Lemma=kollaō ‘some but men having_been joined_together to him believed among’ SR GNT Acts 17:34 word 4
ROM 12:9 κολλώμενοι (kollōmenoi) V-PPP.NMP Lemma=kollaō ‘unhypocritical abhoring evil being joined_together to good’ SR GNT Rom 12:9 word 7
1COR 6:16 κολλώμενος (kollōmenos) V-PPP.NMS Lemma=kollaō ‘you_all have known that the one being joined_together to the prostitute one’ SR GNT 1Cor 6:16 word 6
1COR 6:17 κολλώμενος (kollōmenos) V-PPP.NMS Lemma=kollaō ‘the one but being joined_together to the master one’ SR GNT 1Cor 6:17 word 3
EPH 2:21 συναρμολογουμένη (sunarmologoumenaʸ) V-PPP.NFS ‘the whole the building being joined_together is growing into a temple’ SR GNT Eph 2:21 word 6
REV 18:5 ἐκολλήθησαν (ekollaʸthaʸsan) V-IAP3..P Lemma=kollaō ‘because were joined_together of her sins until’ SR GNT Rev 18:5 word 3
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular MAP2..S=imperative,aorist,passive,2nd person singular NPP....=infinitive,present,passive PAP.AMS=participle,aorist,passive,accusative,masculine,singular PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PPP.NFS=participle,present,passive,nominative,feminine,singular PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular PPP.NNS=participle,present,passive,nominative,neuter,singular