Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #142954

ἀπολείπεταιHeb 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀπολείπεται (V-IPP3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἀπολείπεται’ (V-IPP3..S) has 2 different glosses: ‘is_being retained’, ‘it is_being retained’.

Heb 4:9 ‘consequently is_being retained a day_of_rest_rest for the people’ SR GNT Heb 4:9 word 3

Heb 10:26 ‘no_longer for sins is_being retained a sacrifice’ SR GNT Heb 10:26 word 18

The various word forms of the root word (lemma) ‘apoleipō’ have 4 different glosses: ‘having left_behind’, ‘is_being retained’, ‘I left_behind’, ‘it is_being retained’.

Key: V=verb IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular