Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #146896

ἄσπιλονYac (Jam) 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἄσπιλον (S-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἄσπιλον’ (S-AMS) is always and only glossed as ‘spotless’.

Greek words (3) other than ἄσπιλον (S-AMS) with a gloss related to ‘spotless’

1 TIM 6:14ἄσπιλον (aspilon) S-AFS ‘you the command spotless irreproachable until the’ SR GNT 1 Tim 6:14 word 5

OET-LV: 14you to_keep the command spotless irreproachable, until the appearing of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (TI1_6:14)

OET-RV: 14to obey that command faultlessly until the return of our master Yeshua the messiah. (TI1 6:14)

1 PET 1:19ἀσπίλου (aspilou) A-GMS ‘of a lamb unblemished and spotless of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 1:19 word 9

OET-LV: 19but by_the_precious blood, of_chosen_one/messiah as of_a_lamb unblemished and spotless, (PE1_1:19)

OET-RV: 19but by the precious blood of the messiah—the unblemished and spotless lamb. (PE1 1:19)

2 PET 3:14ἄσπιλοι (aspiloi) S-NMP ‘these things expecting be_earnest spotless and blameless by him’ SR GNT 2 Pet 3:14 word 7

OET-LV: 14Therefore, beloved, expecting these things, be_earnest spotless and blameless to_be_found by_him in peace.   (PE2_3:14)

OET-RV: 14And so dear friends, while you await these events be eager and found to be at peace with himspotless and blameless. (PE2 3:14)

Key: A=adjective S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural